7 טעויות שיש להמנע מהן בתרגום אתרים

7 טעויות שיש להמנע מהן בתרגום אתרים
אחד הגורמים המרכזיים הקובעים את הצלחתו של עסק בשוק זר הוא האפקטיביות של שירותי התרגום והלוקליזציה של אתרי האינטרנט שלו. תרגום אתרים מתייחס לתהליך תרגום תוכן האתר לשפה אחרת, בעוד ששירותי לוקליזציה כרוכים בהתאמת התוכן להעדפות התרבותיות והלשוניות של קהל היעד. עם זאת, תרגום אתרים ולוקליזציה אינם פשוטים כמו המרת טקסט משפה אחת לאחרת. עסקים […]
קרא עוד

לוקליזציה למערכת CRM

שירותי לוקליזציה למערכת CRM
מערכות ניהול קשרי לקוחות (Client Relationship Management) הפכו לכלים חיוניים לניהול נתוני הלקוחות והאינטראקציות עמם. עם זאת, ככל שחברות מתרחבות לשווקים זרים, חשוב לשקול לוקליזציה כדי להבטיח שמערכת ה-CRM עונה על הצרכים התרבותיים והלשוניים השונים. מדוע חשוב לקיים לוקליזציה למערכת ה-CRM? הסיבה העיקרית ללוקליזציה של ה-CRM היא שיפור חוויית הלקוח. על ידי התאמת מערכת ה-CRM […]
קרא עוד

5 דרכים להפיק את המיטב מתרגום מסמכים

5 דרכים להפיק את המיטב מתרגום מסמכים
הצורך בתרגומים מדויקים ומקצועיים חשוב ביותר, בין אם מדובר בתכנים פרטיים או עסקיים. עם זאת, המשימה של תרגום מסמכים יכולה להיות מרתיעה כשלא מכירים את השפה הנדרשת. להלן 5 דרכים להפיק את המרב מתרגום מסמכים: קביעת המטרה והקהל של המסמך לפני שמתחילים לתרגם מסמך, חשוב לקבוע את מטרתו ואל מי הוא מיועד. האם מתרגמים מסמך […]
קרא עוד

מדוע לוקליזציה חשובה לכל עסק גלובלי?

מדוע לוקליזציה חשובה לכל עסק
בעולם הגלובלי של היום, עסקים מחפשים כל הזמן הזדמנויות חדשות להרחיב את פעילותם ולהגיע ללקוחות חדשים בחלקים שונים של העולם. עם זאת, כדי להצליח בשווקים חדשים אלה, חיוני עבור אותם עסקים לתקשר ביעילות עם לקוחות ושותפים ולהתאים את המוצרים, השירותים והתוכן שלהם, כדי לענות על הצרכים הייחודיים של מדינות ותרבויות שונות. כאן נכנסת לתמונה הלוקליזציה. […]
קרא עוד

השפעת הגלובליזציה על תעשיית התרגום והלוקליזציה

השפעת הגלובליזציה על תרגום
לגלובליזציה ישנה השפעה משמעותית על תעשיית התרגום והלוקליזציה, כאשר עסקים מחפשים להרחיב את פעילותם ולהגיע ללקוחות חדשים בחלקים שונים של העולם. אחת ההשפעות המרכזיות של הגלובליזציה על תעשייה זו היא הביקוש הגובר לשירותי תרגום מקצועיים, כמו גם לתוכנות וכלים שיכולים לסייע באוטומציה של תהליכי הלוקליזציה. פתרונות לוקליזציה מתייחסים לתהליך של התאמת מוצרים, שירותים ותוכן כדי […]
קרא עוד

שירותי תרגום אתרים בעסקים ומסחר בינלאומיים

שירותי תרגום לעסקים
בעולם הגלובלי של ימינו, עסקים ומסחר בינלאומיים הפכו נפוצים יותר מאי פעם. כאשר חברות מחפשות להרחיב את פעילותן ולהגיע ללקוחות חדשים בחלקים שונים של העולם, תקשורת יעילה עם לקוחות ושותפים וכן התאמת המוצרים, השירותים והתוכן שלהם, הפכו לכלים חיוניים ביותר כדי לענות על הצרכים הייחודיים של מדינות ותרבויות שונות. אחת הדרכים המרכזיות להשיג זאת היא […]
קרא עוד

תרגום לחברות הייטק – כך תבחרו נכון

תרגום להייטק
העולם הגלובאלי והשוק הבינלאומי המפותח מוביל לכך שיותר ויותר חברות ועסקים זקוקים לתרגום משפה אחת לאחרת, בעיקר בעולם ההייטק שיש לו ממשקים עם חברות מכל העולם כולו. מאמרים, פרסומים, מוצרים ושירותים לצד שיתופי פעולה, כל אלו דורשים תרגום מקצועי ברמה הגבוהה ביותר שיש. תרגום להייטק – כך תבחרו נכון. איך לבחור חברת תרגום להייטק? כדי […]
קרא עוד

מהם המרכיבים העיקריים של גלובליזציה ולוקליזציה?

גלובליזציה ולוקליזציה
גלובליזציה ולוקליזציה הם שני מושגים הקשורים זה בזה, כאשר שניהם מתייחסים לתהליך של הרחבה והתאמת מוצרים, שירותים ותקשורת לתרבויות ולאזורים שונים ברחבי העולם. מהי גלובליזציה? גלובליזציה מתייחסת לתהליך של התרחבות ושילוב שווקים, ייצור ותקשורת חוצה גבולות לאומיים. התהליך כרוך בחילופי סחורות, שירותים, הון ועוד. הגלובליזציה מתאפשרת על ידי התקדמות הטכנולוגיה, המקלה על תקשורת וניהול עסקים […]
קרא עוד

מה ההבדל בין לוקליזציה לסטנדרטיזציה?

לוקליזציה וסטנדרטיזציה.
סטנדרטיזציה ולוקליזציה הן לרוב שני צדדים של אותו מטבע, ולעיתים הן יכולות להיות בניגוד זו עם זו. במאמר הבא נבחין בין לוקליזציה לסטנדרטיזציה, ונעמוד על ההבדלים ביניהן. מהי לוקליזציה? לוקליזציה היא תהליך שבו לוקחים מוצר או שירות כלשהו, שנוצרו במקור במקום, שפה ותרבות מסוימים – ומתאימים אותו לשפה, תרבות ומנהגים של מקום אחר או של […]
קרא עוד

מה זה בקרת איכות על שירותי לוקליזציה?

תרגום מסמכים
תרגום מסמכים הוא תהליך לא פחות מקריטי כשזה נוגע למסמכים חשובים. לכן, שלב הבטחת האיכות בתהליך התרגום הוא גורם חשוב ביותר בשיטת העבודה של משרד תרגום מקצועי. תהליך זה קובע את איכות השירות שהמשרד למעשה מספק ללקוח, תוך ווידוא חסר פשרות של איכות המסמכים שנמסרו. משרדי תרגום מתרגמים את המסמכים החשובים ביותר וביניהם: מסמכים פיננסיים, […]
קרא עוד