תרגום טכני והנדסי
אם אתם מהנדסים, אנחנו בטח לא צריכים לספר לכם שבתחום המקצועי שלכם יש חשיבות מכרעת לתרגום בהיר, מדויק ונכון; מספיקה רק מילה אחת שלא תורגמה כהלכה על מנת לחבל בפרויקט הנדסי שלם.
המילים בתרגום הן המקבילה לאבני הבניין שבהן משתמשים בשטח וממש כמו יסודות יציבים, גם הן חייבות להיבנות בצורה מדויקת ובמקסימום תשומת לב. מתוך ההבנה הזו, החלטנו להקים צוות מתרגמים שמגיע מעולמות ההנדסה ושמכיר את השפה המקצועית והטכנית על בוריה.
ברגע שתפנו אלינו, נצמיד לכם מנהל פרויקט שיעבור על החומרים שברצונכם לתרגם ויעביר אותם למתרגם שהכי מתאים למשימה מבחינת הרקע ההנדסי ממנו הוא מגיע. ככה, תוכלו להיות בטוחים שהתוצאה הסופית תהיה מדויקת, מקצועית וקולעת – בדיוק כמו בשפת המקור.
אולי יעניין אותך לקרוא גם על:
הבלוג שלנו
-
תרגום טכני: להיות מספר אחת באיכות התרגום
הידעתם? מרבית התרגומים בעולם שייכים לקטגוריית התרגום הטכני: החל מתרגום מפרטים ותוכניות עבודה, דרך תרגום אישורים שונים, ספרי הדרכה וספרי מכונה, ספרי מוצר ועד הוראות הפעלה – על כל...
-
מדריך למשתמש – תרגום טכני
בכפר הגלובלי, כל המצאה, שירות, חידוש או מוצר שהם – צריכים להגיע לכל קצוות העולם כדי שיהיו נגישים, נוחים לתפעול ומובנים בכל שפה שהיא, לכל אדם המעוניין להשתמש בשירות....
-
תרגום מקצועי של מסמכים טכניים
תרגום טכני הוא אחד מהתרגומים המבוקשים ביותר בשוק, שכן הוא נדרש במגוון רחב של מצבים – החל מהצורך בתרגום דו"חות ומפרטים ועד הוראות הפעלה עבור כל מוצר המיובא ומשווק...