תרגום אתרים

עוזרים לכם להגיע לקהלים בכל רחבי הגלובוס

תרגום אתרים ולוקליזציה של אתרים

בטח לא תופתעו לשמוע שאנשים מעדיפים לגלוש באתרים באינטרנט בשפת האם שלהם. אחרי הכל, כולנו נהנים מתכנים שקל לנו לצרוך ומונגשים במיוחד עבורנו ולכן אתרים שמתורגמים למספר שפות מושכים אליהם הרבה יותר גולשים. אותו טראפיק מיתרגם בהמשך לא רק לכוח השפעה, אלא גם להצלחה עסקית וכלכלית.

למה שארצה לתרגם את האתר שלי?

בכפר הגלובלי הקטן שכולנו חיים בו, יחידים וחברות שמשכילים לבצע תרגום אתרים למספר שפות הופכים מהר מאוד למובילים בתחומם. בין אם יש לכם בלוג מגניב, חנות אונליין שווה או אתר תדמית – היכולת להנגיש את האתר שלכם לגולשים מכל רחבי העולם מציבה אתכם במקום גבוה יותר במנועי החיפוש ועוזרת לכם להיחשף לקהלים חדשים ומגוונים שלא הייתם מגיעים אליהם אחרת.

האתר שלי עוסק בנישה ספציפית. יש לכם מתרגמים שיוכלו לעזור לי?

ברור! אנחנו בחבר תרגומים מבינים שפה, מבינים תרבות ומבינים אנשים ולכן עבדנו קשה על מנת לוודא שלרשות לקוחותינו יעמדו מיטב המתרגמים לביצוע תרגום אתרים, שמגיעים מקשת מאוד רחבה של תחומים. ברגע שאתם פונים אלינו, אנחנו מיד מצוותים לכם מנהל פרויקט שדואג להפנות את התרגום למתרגם שהכי מתאים לצרכים שלכם, זה שחי, נושם ומבין בדיוק את התחום שלכם.

ומה לגבי לוקליזציה של אתרים?

או, טוב ששאלתם! לוקליזציה היא אחד מתחומי ההתמחות שלנו (כבר ציינו שאנחנו מבינים תרבות, נכון?) ולכן הכלים הטכנולוגיים שעומדים לרשותנו מאפשרים לנו לטפל בקלות בקובצי HTML, XML  ו-JSON וגם לתרגם ולערוך טקסטים וגרפיקות (כולל באנרים וקובצי פלאש) על מנת לוודא לא רק התאמה מילולית – אלא גם תרבותית.

אנחנו מטפלים בנושאי התאמת התוכן ל-RTL ו-LTR (התאמת התוכן לכתיבה מימין לשמאל, ומשמאל לימין), מתאימים את אותיות האלפבית הרלוונטיות, פורמטים של תיארוך, אייקונים, שמות, פרטי קשר, צבעים, אילוסטרציות וכל אלמנט אחר ורלוונטי לו אתם זקוקים. חשוב לציין שאנחנו דואגים שלא לשנות את הקוד המקורי של האתר שלכם, אלא אם נתתם אישור מפורש לכך במידת הצורך.

למה כדאי לי לעבוד דווקא אתכם?

מבחינתנו, שפה היא לא מכשול, אלא גשר; אנחנו שואפים ליצור מציאות שמאפשרת לכם לעבוד כאילו קיימת בעולם שפה גלובלית אחת. כדי להגשים את החזון שלנו, בחרנו להתמקצע לא רק בשפה אלא גם בתרבות ובניואנסים התרבותיים, מה שמאפשר לנו לספק לכם תוצרים מעולים – כאלה שיגרמו לגולשים שלכם להרגיש כאילו התוכן נכתב מראש בשפת אמם.

לאורך שנות הפעילות הרבות אנו עובדים עם חברות טכנולוגיה כגון פייסבוק, יאהו ומיקרוסופט ודאגנו ללוקליזציה של מוצרים רבים של החברות הנ"ל (וחברות רבות נוספות), כך שאתם יכולים להיות בטוחים שנדע לעבוד גם אתכם בצורה מיטבית ומקצועית.

שאלות נפוצות בנושא תרגום אתרים

מה היתרונות בתרגום האתר שלי לשפות נוספות?

גולש המחפש מידע אודות עסק מסוים, מוצר או שירות – יעדיף לגלוש לאתר ש"מדבר" בשפה שלו. כאשר אתר מונגש רק בשפה אחת, הוא מנצל רק חלק (קטן מאוד) מן הפוטנציאל שלו. תרגום אתר לשפות נוספות מאפשר לכם להגיע לקהל יעד שאף כלי שיווקי אחר לא יכול להגיע אליו. בדרך זו ניתן למקסם את הפוטנציאל הגלובלי ולהגדיל את נתח השוק. בנוסף, אתר מתורגם לשפות משדר אמינות ומקצועיות ונוטע ביטחון בקרב הגולשים.

כל הלקוחות שלנו בישראל, למה כדאי לנו להשקיע בתרגום?

בעולם גלובלי, השפה היא גשר. גם אם אתם לא מפרסמים מוצרים לייצוא לחו"ל או שאין לכם שום עניין להגדיל את הרווחים שלכם באמצעות הרחבת מערך השיווק, חשוב לדעת כי גם בישראל ישנו שוק צרכנים מבוסס ומגוון – שאינו דובר, קורא או כותב בעברית.
בישראל חיים 20% דוברי ערבית, 20% דוברי רוסית ומגוון עצום של דוברי אנגלית, תיירים, בעלי עסקים המגיעים לארץ– בין אם קבועים ובין אם זמניים. לקוחות אלו יעדיפו לצרוך תוכן בשפה הנוחה והמובנת להם ביותר. למעשה, ברגעים אלו ממש לקוחות מחפשים את המוצר או את השירות שלכם ועלולים לדלג על האתר בשל השפה בה הוא מוצע.

מה טווח המחירים שנע תרגום אתרים?

תרגום אתרים מוצלח הינו שילוב של ידע, ניסיון וטכנולוגיה. "חבר תרגומים" הינה חברה ותיקה ואמינה בעלת 60 שנות ניסיון. חטיבת הלוקליזציה שלנו כוללת מאגר מתרגמים מקצועי הבקיא בשוק הגלובלי, בשפה השיווקית ובצרכי הלקוח. כל אלו מאפשרים לנו להעמיד לרשות הלקוחות את השירותים המקצועיים ביותר בתחום.
יתרה מכך, "חבר תרגומים" מציעה את הטכנולוגיות המתקדמות ביותר בתחום. אנו יודעים לתרגם את קבצי האתר ישירות, ללא הצורך ב"העתק הדבק" אלא באמצעות פלאגינים מתקדמים המאפשרים יישום פיצ'רים חדשניים בתוך התרגום, תוך בקרת איכות ברמה הגבוהה ביותר.

הבלוג שלנו

  • מהי לוקליזציה של תוכנה?
    מהי לוקליזציה של תוכנה?

    במכירות נוטים לדבר לא מעט על החשיבות של לוקיישן, לוקיישן, לוקיישן ובינינו? גם כשמדובר בשיווק של תוכנה, המצב לא שונה בהרבה: לוקליזציה, המגיעה מן המילה Local, פירושה "התאמה של...

  • תרגום של אתר אינטרנט ולוקליזציה
    תרגום של אתר אינטרנט ולוקליזציה

    על תרגום לוקלי בכפר גלובלי העולם בו אנחנו חיים הופך להיות כפר גלובלי בעל תודעה אחת גדולה. בעולם כזה, הנגישות למידע מכל מדינה שהיא הופכת להיות פשוטה, זמינה ומהירה....

    לקבלת הצעת מחיר מהירה עבור שירותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול

    צרו קשר בצעו הזמנה אונליין