עוזרים לכם להגיע לקהלים בכל רחבי הגלובוס
כולנו מעדיפים לצרוך תכנים שמונגשים בהתאמה אלינו, ולכן אתרים שמתורגמים למספר שפות, מושכים אליהם הרבה יותר גולשים. טראפיק שמגיע לאתר שעבר התאמה שפתית ותרבותית למדינת היעד, מיתרגם בהמשך לא רק לכוח השפעה, אלא גם להצלחה עסקית וכלכלית.
בכפר הגלובלי שכולנו חיים בו, יחידים וחברות שמשכילים לבצע תרגום אתרים למספר שפות הופכים מהר מאוד למובילים בתחומם. בין אם יש לכם בלוג מגניב, חנות אונליין שווה, או אתר תדמית ולא משנה אם מדובר בנישה מקצועית ספציפית, היכולת להנגיש את האתר שלכם לגולשים מכל רחבי העולם מציבה אתכם במקום גבוה יותר במנועי החיפוש ועוזרת לכם להיחשף לקהלים חדשים ומגוונים שלא הייתם מגיעים אליהם אחרת.
ומה לגבי לוקליזציה של אתרים?
או, טוב ששאלתם! לוקליזציה היא אחד מתחומי ההתמחות שלנו (כבר ציינו שאנחנו מבינים תרבות?) ולכן הכלים הטכנולוגיים שעומדים לרשותנו מאפשרים לנו לטפל בקלות בקבצי HTML, XML ו-JSON וגם לתרגם ולערוך טקסטים וגרפיקות (כולל באנרים וקובצי פלאש). אנחנו מטפלים גם בנושאי התאמת התוכן ל-RTL ו-LTR (התאמת התוכן לכתיבה מימין לשמאל, ומשמאל לימין), מתאימים את אותיות האלפבית הרלוונטיות, פורמטים של תיארוך, אייקונים, שמות, פרטי קשר, צבעים, אילוסטרציות וכל אלמנט אחר ורלוונטי לו אתם זקוקים, על מנת לוודא לא רק התאמה מילולית – אלא גם תרבותית.
הצטרפו ללקוחות שבחרו לעבוד איתנו




































































עומדים בתקני איכות בינלאומיים





כל מה שרציתם לדעת על תרגום אתרים
אולי יעניין אותך גם:
הבלוג שלנו
-
תרגום אתרי אינטרנט לעסקים
האינטרנט הפך את העולם לכפר גלובלי, וכחלק מכך הרבה מהגבולות הברורים שהיו פעם נפרצו והאפשרויות מרגישות, לא פעם, כאינסופיות. מכאן שהצורך בתרגום אתרי אינטרנט, והחשיבות שיש לדבר עבור עסקים...
-
תרגום אתרי סחר e-commerce
האינטרנט חולל מהפכה של ממש בתחום הפרסום והשיווק, וכיום כמעט ולא ניתן למצוא בעל עסק ללא אתר אינטרנט. האתר משמש למעשה כתעודת הזהות של העסק, ומכאן שיש בידו כוח...
-
כיצד בוחרים מתרגם לתרגום אתרים?
אז יש לכם אתר חדש ואתם רוצים להפיץ אותו ברחבי העולם כדי שתוכלו לפנות אל קהלי לקוחות רבים ככל האפשר. איך עושים את זה? אל מי פונים? האם כדאי...