חבר תרגומים חבר תרגומים
    • הפתרונות שלנו
      • לכלל הפתרונות
      • פתרונות תרגום ולוקליזציה
        • לכלל פתרונות התרגום והלוקליזציה
        • תרגום מסמכים
        • תרגום אתרים
        • תמלול והפקת כתוביות
        • תרגום תוכנות ואפליקציות
        • עימוד גרפי (DTP)
        • הנדסת לוקליזציה
        • יצירת מדריך סגנון (Style Guide)
        • תרגום עוקב (קונסקוטיבי)
        • תרגום סימולטני
        • עריכה לשונית
        • בניית מילון מונחים
        • הבטחת איכות (QA)
      • שירותי תמלול והקלטה
        • לכלל פתרונות התמלול וההקלטה
        • תיעוד ותמלול ישיבות וכינוסים
        • תמלול דיוני בתי משפט
        • תמלול בוועדות הכנסת
        • תיעוד דיונים ברשויות המוניציפליות
        • שירותי קלדנות
        • תמלול לקהל הפרטי לצרכים משפטיים (תמלול לבית משפט)
        • תמלול והפקת כתוביות
        • Textify: מערכת מתקדמת לחברות הפקה ותכניות ריאליטי
        • תמלול לפי סגמנטים
      • שירותי תרגום שפות
        • לכלל פתרונות תרגום לשפות
        • תרגום לרוסית
        • תרגום לצרפתית
        • תרגום לגרמנית
        • תרגום לאנגלית ומאנגלית
        • תרגום לספרדית
        • תרגום לפורטוגזית
        • תרגום לפולנית
        • תרגום לסינית
        • תרגום לעברית ומעברית
        • תרגום לאיטלקית
        • תרגום לערבית
        • תרגום מעברית לאנגלית
        • תרגום מעברית לערבית
      • פתרונות תרגום לכנסים
    • ההתמחויות שלנו
      • תרגום פיננסי
      • תרגום משפטי
      • תרגום מדיקל ופארמה
      • תרגום אקדמי
      • IT ותקשורת
      • תרגום שיווקי ופרסומי
      • תרגום לתעשיות בטחוניות
      • תרגום תוכנות ואפליקציות
      • תרגום טכני והנדסי
      • תרגום תעודות
      • שירותי תרגום גיימינג
      • שירותי תרגום תיירות
      • שירותי תמלול והקלטה
    • טכנולוגיות מתקדמות
      • זיכרון תרגומי
      • כלי תרגום מתקדמים (CAT Tools)
      • הנדסת לוקליזציה
      • עימוד גרפי (DTP)
      • Textify: פתרונות תמלול וחיפוש מתקדמים
      • תמיכה בקבצים
    • אודותינו
      • מי אנחנו?
      • אודות קבוצת חבר
      • תקנים וחברויות
      • הצוות שלנו
      • חבר תרגומים בקהילה
      • שאלות ותשובות
    • צרו קשר
      • כתבו לנו
      • להזמנת תרגום או תמלול אונליין
      • עבדו איתנו
    • מגזין חבר
    • EN

    מגזין חבר

    המגזין של חבר תרגומים

    דף הבית » מגזין חבר

    תרגום מקצועי של מסמכים טכניים

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תרגום מקצועי של מסמכים טכניים

    תרגום טכני הוא אחד מהתרגומים המבוקשים ביותר בשוק, שכן הוא נדרש במגוון רחב של מצבים – החל מהצורך בתרגום דו"חות ומפרטים ועד הוראות הפעלה עבור כל מוצר המיובא ומשווק...

    קרא עוד

    תמלול מפגשי אונליין בתקופת הקורונה

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תמלול מפגשי אונליין בתקופת הקורונה

    תקופת הקורונה גרמה לשינויים רבים בחיינו ובהתנהלות היומיומית שלנו. משמעות הדבר היא שפגישות עבודה רבות מתקיימות במרחב הוירטואלי במקום פנים מול פנים, ולרוב הן מצריכות תמלול. מהו הצורך בתמלול...

    קרא עוד

    משמעות הבחירה בין מתרגמים עצמאיים למשרדי תרגום

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    משמעות הבחירה בין מתרגמים עצמאיים למשרדי תרגום

    במידה ונחוץ לכם תרגום הטקסט שלכם, הרי שאין זה משנה מאיזה עולם תוכן הוא מגיע (ספרותי, משפטי, רפואי ועוד) – הרי שעל מנת שיוכל לשרת אתכם נאמנה עליו לעמוד...

    קרא עוד

    כיצד לבחור איש מקצוע המספק שירותי תרגום מקצועי מאנגלית לעברית?

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    כיצד לבחור איש מקצוע המספק שירותי תרגום מקצועי מאנגלית לעברית?

    תרגום מקצועי מאנגלית לעברית הוא אחד מהתרגומים המבוקשים ביותר, אך לא תמיד נותנים את הדעת מספיק על הבעייתיות שעלולה להיות כרוכה בו. מה כרוך בעבודת התרגום, מדוע ידיעת השפה...

    קרא עוד

    איך מזהים תרגום מקצועי?

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    איך מזהים תרגום מקצועי?

    בזכות האינטרנט שפרץ את הגבולות הגיאוגרפיים ואפשר להגיע לקהלי יעד בכל רחבי העולם בלחיצת כפתור – תרגום, על כל גווניו, הפך להיות צורך בסיסי בתחומי עיסוק רבים. מהו הצורך...

    קרא עוד

    תרגום עסקי סימולטני מרחוק

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תרגום עסקי סימולטני מרחוק

    הקורונה טרפה את הקלפים עבור כולנו, וגרמה לשינויים אדירים ברחבי העולם. חברות גלובליות אשר בעבר היו דואגות לפגישות עסקיות באופן תדיר, נאלצו לשנות את הרגליהן ולהמיר את פגישות העסקים...

    קרא עוד

    תרגום משפטי לחברות הייטק וסטארט אפ

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תרגום משפטי לחברות הייטק וסטארט אפ

    אם בעבר המחשבה על הפיכת החברה שלכם לבינלאומית הייתה בגדר חלום רחוק אשר רק בודדים הצליחו להגשים, הרי שהאינטרנט הפך את העולם למעין כפר גלובלי בו הגבולות פרוצים, ויותר...

    קרא עוד

    תרגום משפטי בדיני עבודה

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תרגום משפטי בדיני עבודה

    כחלק מהמגמה המתפתחת בה יותר ויותר חברות הופכות להיות גלובליות, תרגום משפטי הופך להיות חלק בלתי נפרד מהמשוואה הזו. מהו הצורך בתרגום משפטי, מדוע זה הכרחי לבחור בשירותי תרגום...

    קרא עוד

    תמלול הקלטה לצרכי בית משפט

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תמלול הקלטה לצרכי בית משפט

    כאשר אתם רוצים שהקלטה תשמש עבורכם כראיה בבית המשפט, בין אם אתם הצד התובע או הנתבע, עליכם לדאוג לתמלול משפטי. באילו מקרים עולה הצורך בתמלול זה, מדוע מדובר באחד...

    קרא עוד

    תמלול לבית משפט – האם אני יכול לתמלל?

    •  פורסם ב בלוג תמלול והקלטה
    תמלול לבית משפט – האם אני יכול לתמלל?

    לאור הקלות בה ניתן להקליט שיחות כיום, השימוש של אותן הקלטות נהיה יותר ויותר נפוץ בבתי המשפט. תמלול משפטי משמש כחלק בלתי נפרד מאותה הקלטה, ותפקידו חשוב לא פחות....

    קרא עוד

    • 1
    • 2
    • 3
    • …
    • 27
    • »

    לקבלת הצעת מחיר מהירה לפתרונות תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול

    צרו קשר בצעו הזמנה אונליין

    hever hon
    עוד מקבוצת חבר
    • חבר תרגומים
    • חבר הון אנושי
    •  
    •  
    •  
    •  
    הפתרונות שלנו
    • תרגום מסמכים
    • תרגום אתרים
    • תמלול והקלטה
    • תרגום פיננסי
    • תרגום משפטי
    • קלדנות
    ההתמחויות שלנו
    • תרגום פיננסי
    • תרגום משפטי
    • תרגום שיווקי פרסומי
    • תרגום רפואי
    • תרגום תעודות
    • תרגום לאנגלית ומאנגלית
    • מפת אתר
    • צור קשר
    • הצהרת פרטיות
    • תנאי שימוש
    • הנהלה: 03-5190700
    • חבר תרגומים: 03-5190777