תרגום רפואי

הרופאים יטפלו בכם, אנחנו נטפל בתרגום

תרגום רפואי

תרגום רפואי כיום דורש מומחיות במספר רב של תחומים: המתרגם חייב להיות בעל רקע רפואי רלוונטי, אבל גם להבין את המונחים הטכניים בממשקי משתמש, בסמארטפונים, בטאבלטים ובאמצעים טכנולוגיים אחרים שבאמצעותם מנהלים כיום את המידע רפואי.

מהסיבה הזו בדיוק, בדסק המתרגמים הרפואי שלנו תמצאו אך ורק מתרגמים מוכשרים בעלי ניסיון בעולם הרפואה, אבל מבינים טכנולוגיה, מבינים שפה, מבינים תרבות – ובעיקר מבינים אנשים.

המתרגמים הרפואיים שלנו מודעים לאופי הקריטי של מסמכים רפואיים ולכן מתייחסים אליהם בכובד ראש. בין אם מדובר בתרגום של מחקר או מאמר רפואי, תרגום של בדיקות או היסטוריה רפואית, טופסי הסכמה מדעת וסקרים רפואיים, דו"חות של ניסויים קליניים או ממשקי משתמש למכשור רפואי: שירותי תרגום רפואי שתקבלו יהיו מדויקים, בהירים ומובנים.

הבלוג שלנו

  • תרגום רוסית – כל מה שחשוב לדעת

    לשפת האדם יש כוח ליצור מציאות, לברוא פעולות חדשות, לשכנע אנשים לשנות את עמדותיהם, לעורר אמפתיה או ריחוק, אהבה וגעגוע או עוינות וחוסר אהדה, תוך שימוש במילים הנכונות. עם...

  • תרגום צרפתית עברית

    השפה היא כלי תקשורת חיוני המאפשר לבני אדם להעביר מסרים ביניהם. אבל בניגוד למה שרבים רואים בה, היא אינה מסתכמת בהיותה מערכת סימנים קבועים המשמשים ליצירת תקשורת. לשפה יש...

מחפש פתרונות תרגום ותמלול?
צור קשר
או התקשר: 03-5190777