אודות קבוצת חבר

אודות קבוצת חבר

בשנת 1958 בני הזוג עליזה ויוחנן גולדמן החליטו להקים חברה קטנה המתמחה בשירותי שפה (תמלול, תרגום ועוד) בשם "חבר תרגומים". השניים אמנם ידעו 7 שפות שונות כל אחד, אבל אף אחד מהם לא יכול היה לנחש שבתוך 3 שנים, החברה המשפחתית תמצב עצמה כחברת התרגום והתמלול המובילה בישראל ובהמשך, תתפתח ותהפוך להיות קבוצת חבר.

בזכות הטכנולוגיה החדישה שייבאו ארצה, המקצועיות שלהם בתחום ותשוקה אמיתית לשפות, בשנת 1961 התבקשו בני הזוג גולדמן להקליט, לתרגם ולתמלל את משפט אייכמן. זו לא רק היתה ההזדמנות הגדולה הראשונה של חבר תרגומים, אלא גם סגירת מעגל מרגשת עבור עליזה, ניצולת שואה בעצמה, שניהלה ותפעלה את הצוותים בעצמה.

בשנת 1970 נרשם ציון דרך נוסף בהיסטוריה שלנו, כשהחלטנו להציג בישראל שירות חדש שטרם נראה פה קודם: אספקת כח אדם. כך למעשה קמה חברת האחות – "חבר כוח אדם" (שכיום נקראת חבר הון אנושי).

אם נצטרך למתוח קו מחבר בין כל תחומי העיסוק של קבוצת חבר, הוא יהיה אהבה אמתית לאנשים ולחיבור ביניהם: כבר יותר מ-60 שנה אנחנו משתדלים להפוך את העולם למקום טוב יותר, באמצעות חיבורים איכותיים ודילוגים מעל מכשולי שפה ותרבות. כשמצרפים לאלה מקצועיות חסרת פשרות התוצאה המתקבלת היא העצמה הדדית – שלכם וגם שלנו.

הבלוג שלנו

  • מי היו גיבורי המתרגמים בהיסטוריה
    מי היו גיבורי המתרגמים בהיסטוריה

    לאורך שנות ההיסטוריה, לתרגום המקצועי הייתה חשיבות בלתי מבוטלת בהתפתחות התרבות האנושית. המאמר הבא סוקר את חלקם של המתרגמים בהתפשטות השפה והתרחבותן של תרבויות ברחבי העולם. תפקיד התרגום בעיצוב...

  • מה צריך לדעת כשבוחרים  מתרגם משפטי?
    מה צריך לדעת כשבוחרים  מתרגם משפטי?

    עם התרחבות הכפר הגלובלי והמעבר לעבודה בין לאומית בתוך ארגונים ובין גורמים שונים ברחבי העולם, יותר ויותר חברות נדרשות לשירותי תרגום. התקשרויות עסקיות, אישור מוצרים, עמידה בתקנים ואפילו חתימה...

    לקבלת הצעת מחיר מהירה עבור שירותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול

    צרו קשרבצעו הזמנה אונליין

    How useful was this post?

    Click on a star to rate it!

    Average rating 0 / 5. Vote count: 0

    No votes so far! Be the first to rate this post.