גיימינג

משחקים איתכם בשפות

גיימינג

לוקליזציה של מוצרים תמיד חשובה, אבל בתחום הגיימינג היא חשובה במיוחד: משתמשים שיגיעו אל המוצר שלכם ויתאכזבו לגלות שהוא לא עונה על הסטנדרטים להם התרגלו, ינטשו אותו מהר מאוד לטובת אחד ממאות אלפי המתחרים בשוק.

כדי למנוע בדיוק את זה, הקמנו צוותים של מומחי לוקליזציה בתחום הגיימינג. אנשי המקצוע שלנו יעזרו לכם להימנע מטעויות ויוודאו שהמוצר שלכם מדבר את השפה של המשתמשים. אנו מעניקים שירותי תרגום ולוקליזציה למשחקי וידיאו, אפליקציות למובייל, משחקים למדיות החברתיות, אתרי משחקים, אתרי קזינו ועוד.

בתהליך התרגום וההתאמה שלנו אנחנו משתמשים בכלים טכנולוגיים מתקדמים שמאפשרים לייעל תהליכים. למשל: פיצ'ר הזכרון התרגומי המאפשרות לכם לתרגם משפט רק פעם אחת עבור כל הפלטפורמות השונות שברשותכם.

מנהל הפרויקט האישי שנצמיד לכם יעבוד בצמוד עם צוותי התרגום ומומחי הגרפיקה שלנו על מנת לוודא ששום תכונה במוצר שלכם לא מתפספסת. יחד איתכם, הצוות שלנו ירכיב תכנית עבודה מיטבית שתתאים לצרכים שלכם ותיקח בחשבון את כל המרכיבים. בשילוב עם הטכנולוגיות בהן אנו משתמשים – אנחנו מבטיחים שבסיומו של התהליך המוצר שלכם ייראה, יישמע ויתפקד מעולה, תוך שימור ה-Look & Feel המקורי שלו.

הבלוג שלנו

  • תרגום שפות

    תהיה זו לשון המעטה לומר כי מלאכת התרגום אינה מוערכת דיו. ישנה תפיסה מסוימת לפיה יוצרי הטקסט המקורי הם המוח הבלעדי שמאחורי היצירה, ואילו עבודת המתרגם היא טכנית ותו...

  • תרגום ערבי עברי

    הערבית היא השפה החמישית המדוברת ביותר בעולם, אשר משמשת כשפת אם עבור למעלה מ-300 מיליון דוברים, ומהווה את השפה הרשמית ברב מדינות המזרח התיכון. מכאן שאין זו הפתעה גדולה...

  • תרגום עברית ספרדית

    ספרדית היא השפה השנייה המדוברת ביותר בעולם, עובדה אשר מבהירה את הצורך והביקוש לתרגום עברית ספרדית. מהי החשיבות של התרגום לספרדית, מדוע שימוש בחברת תרגום עשוי להוות גורם מכריע...

מחפש פתרונות תרגום ותמלול?
צור קשר
או התקשר: 03-5190777