כיצד למדוד את הצלחת אסטרטגיית תרגום האתר שלך

1
תרגום אתר

ישנן מספר סיבות לתרגם אתר אינטרנט, והן עשויות להשתנות בהתאם לצרכים ולמהותו של כל אתר, אך הסיבה העיקרית לתרגום האתר שלכם עוד היום, היא העובדה שכאשר האתר מציע מידע במספר שפות, הוא מזמין קהל גדול הרבה יותר לצפות בתוכן שבו ולצרוך אותו.

בשל היותה של השפה האנגלית שפה בין לאומית שרוב העולם מכיר, תרגום אתר לאנגלית הוא צעד ראשון להגדלה משמעותית של החשיפה אליו ושל הרווחים ממנו. הגידול בחשיפה לאתר, נובע פעמים רבות בשל מילות המפתח הכתובות באתר המתורגם, שמצטרפות למילות החיפוש בשפת המקור, ומגדילות את סיכוי הגולש לקבל את קישור האתר לאחר החיפוש במנוע החיפוש ולהשפיע על דירוג ה- SEO. כמו כן, מבחינה תדמיתית, אתר שמספק תוכן ביותר משפה אחת נחשב לרציני ומקצועי יותר. הנה כמה מדדי מפתח שיעזרו לכם למדוד את הצלחת אסטרטגיית תרגום האתר שלכם:

תנועה

התחילו במעקב אחר התנועה לדפים המתורגמים שלך. אתה יכול להשתמש בכלים כמו Google Analytics  כדי לראות כמה צפיות בדפים, הפעלות ומשתמשים הדפים המתורגמים שלך מושכים. כדאי גם להסתכל על שיעור היציאה מהאתר, שאומר כמה מבקרים עוזבים את האתר לאחר צפייה בדף אחד בלבד. שיעור יציאה גבוה יכול להצביע על בעיות באיכות או רלוונטיות התרגום שלכם.

מעורבות

מעבר לתנועה, כדאי להסתכל גם על מדדי מעורבות כמו זמן בדף, דפים לביקור ושיעורי המרה. האם מבקרים מבלים יותר מדי זמן בדפים המתורגמים שלכם כדי לקלוט את המסרים שלכם? האם הם מבקרים בדפים אחרים באתר שלכם לצורך קריאת התוכן? האם הם נוקטים בפעולות הרצויות, כמו מילוי טופס או רכישה? מדדים אלה יעזרו לכם להבין עד כמה תרגום האתר שלכם אכן מוצלח.

משוב

אחת הדרכים החשובות ביותר למדוד את הצלחת תרגום האתר שלכם היא איסוף משוב מהמשתמשים. ניתן לעשות זאת באמצעות סקרים או בדיקות משתמשים. שאלו את המשתמשים באתר שלכם על החוויה שלהם בקריאת הדפים המתורגמים, עד כמה התוכן מובן ונוח לקריאה, ואם יש בעיות או אזורים לשיפור.

שיעורי המרה

דרך נוספת וחשובה לא פחות היא מדידה לפי שיעורי המרה. האם משתמשים מהדפים המתורגמים שלכם מבצעים המרה בקצב דומה למשתמשים המקוריים באתר שלכם? אם לא, מדוע? עיינו במשפך ההמרות שלכם כדי לראות אם יש נפילות בנקודות מסוימות בתהליך ותקנו אותן במידת הצורך.

על ידי מעקב אחר מדדים אלה, תוכלו לראות עד כמה אסטרטגיית תרגום האתר שלכם מוצלחת ולזהות תחומים שבהם תוכל להשתפר. זכרו, תרגום אתרים יעיל אינו רק תרגום מילים, אלא גם התאמת התוכן והמסר שלכם כך שיהדהדו עם קהל היעד שלכם. לכן, כדאי לשקול להעזר במתרגם מקצועי בעל הבנה מעמיקה הן בשפת המקור והן בשפת היעד, שיוכל לעזור ולייעץ לכם במלאכה זו.

חבר תרגומים

חבר תרגומים, היא חברה המציעה שירותי תרגום מ – 65 שנה, ומעסיקה אלפי אנשי מקצוע מיומנים ומנוסים. אם אתם מתלבטים לגבי אסטרטגיית תרגום האתר שלכם, או אפילו מעדיפים שמלכתחילה יד מקצועית תעבור עליו – אל תהססו, פנו אלינו עוד היום, ותגדילו באופן משמעותי את הצלחת האתר שלכם.

עד כמה הפוסט הזה היה שימושי?

לחץ על כוכב כדי לדרג אותו!

דירוג ממוצע 0 / 5. מספר הצבעות: 0

אין הצבעות עד כה! היה הראשון לדרג את הפוסט הזה.