החיים הם בונבוניירה

1
החיים הם בונבוניירה

מזון האלים

אם אתם בצרפת בסוף החודש, אל תפספסו את ה"לונה פארק" השנתי לשוקולד שיתקיים בעיר האורות. אם אין לכם תוכניות להיות בצרפת בסוף החודש, כדאי להזמין כרטיס טיסה כבר עכשיו 🙂 ביום שישי, 28 באוקטובר, ייפתח בפריז סלון השוקולד – התערוכה השנתית שהיא גן עדן למכורי המתוק הכי פופולרי בעולם. ישתתפו בה 500 מציגים מ־60 מדינות שונות, שיציעו טעמים חדשים, הדגמות של שוקולטיירים וטעימות ללא תשלום וללא הגבלה.
לכבוד הסלון (מונח שמתאר בצרפת תערוכת ענק), הניוזלטר שלנו דואג לכם לפסטיבל שוקולד וירטואלי. לא פחות מגרה מהדבר האמיתי, אבל ללא קלוריות ומבלי להסתכן בהרעלת סוכר.

מתוק זה טעם החיים

גם אתם לא עומדים בפני טבלאות שוקולד מפתות או ויטרינה מלאה שורות של פרלינים? תראו איזה יעדים מחכים לכם מעבר לים:

אואחאקה, מקסיקו

אומנם היא אחת הערים הקטנות במקסיקו, אבל אואחאקה טוענת לכתר La cuna del chocolate ('ערש השוקולד', בספרדית), כדי להזכיר לעולם שהיא מולדת השוקולד. רחובות העיר עמוסים בחנויות שוקולד ובבתי מלאכה משפחתיים שעוברים מדור לדור. אואחאקה היא לא המקום לבקש כוס קפה על הבוקר: המשקה הכי פופולרי פה הוא Tejate – קקאו חזק מתובל במעט קינמון.

בריסל, בלגיה

אם מקסיקו רחוקה מדי, קפצו לבריסל: כאן הומצאו הפרלינים לפני 110 שנים, יש בה יותר שוקולטיירים למ"ר מאשר בכל עיר אחרת על הגלובוס והיא בֵּיתן של חברות השוקולד הגדולות גודייבה, לאונידס ונויהאוס. נהניתם מהפרלינים שטעמתם בחנות? אמרו Merci ('תודה' בצרפתית) או Bedankt ('תודה' בפלמית). ככה זה כשיש שתי שפות רשמיות במקום אחד.

ציריך, שוויץ

בלגיה ושוויץ מתחרות ביניהן על תואר 'בירת השוקולד העולמית', ובעוד בראשונה הומצאו הפרלינים, בשנייה המציאו את שוקולד החלב ואת הטובלרון, השוקולד הנמכר בעולם. ציריך מלאה בחנויות שוקולד של יצרנים גדלים וקטנים, ובמרחק רבע שעה ממרכז העיר נמצא 'בית השוקולד של לינדט' – מוזיאון השוקולד הגדול בעולם הכולל Schokoladenbrunnen ('מזרקת שוקולד', בגרמנית) בגובה תשעה מטרים שמוצבת בכניסה.

פנסילבניה, ארצות הברית

אף טיול שוקולד אינו שלם בלי ביקור בעיירה 'הרשי' בפנסילבניה, שהמוטו שלה הוא The Sweetest Place on Earth ('המקום המתוק ביותר על כדור הארץ', באנגלית). העיירה הוקמה עבור עובדי מפעל השוקולד האמריקאי בתחילת המאה הקודמת, והאטרקציה המרכזית בה היא 'עולם השוקולד של הרשי' – המקום הכי קרוב לצ'רלי בממלכת השוקולד שתגיעו אליו.

פופקורן בצד

שוקולד כובש לא רק את בלוטות הטעם, אלא גם את המסך הגדול. הינה כמה סרטים בין־לאומיים שבהם הוא כיכב:

Willy Wonka & the Chocolate Factory

הסרט "וילי וונקה ומפעל השוקולד" הופץ בישראל תחת השם "מסע בממלכת השוקולדה", והוא קלסיקה על־זמנית משנת 1971.

Como Agua Para Chocolate

"כמו מים לשוקולדה" (מספרדית: "כמו מים לשוקולד") הוא סרט דרמה מקסיקני עטור פרסים.

Lezioni di Cioccolato

"שיעורי שוקולד" – קומדיה איטלקית על קבלן בנייה שמתחזה לעובד שלו בקורס שוקולד.

Les Émotifs Anonymes

קומדיה רומנטית (מצרפתית: "הרגשן האנונימי") שנקראה בישראל "אהבה ושוקולד".

למרות שתרגום שמות סרטים לעברית לא תמיד נאמן למקור, לוקליזציה טובה היא זו ששומרת על המשמעות המקורית ומתאימה את השם החדש לשפה, לתרבות המקומית ולצופים. מי יודע, אולי יום אחד עוד יוסיפו קטגוריית תרגום לטקס פרסי האוסקר.

תה בטעם שוקולד

אומרים שלבריטים יש שלושה נושאי שיחה עיקריים: בית המלוכה, מזג האוויר ותה. וכמה ביטויים יש להם עם תה? המון! אחד מהם הוא As useful as a chocolate teapot ("שימושי כמו קנקן תה משוקולד", באנגלית). בגלל ההומור הסרקסטי הבריטי, הכוונה היא דווקא הפוכה: משהו לא שימושי ולא יעיל כלל. הרי כששופכים מים רותחים לקנקן תה העשוי משוקולד – הוא יימס.

אומנם פתגמים ואמרות מעשירים את השפה, אבל לפני הכול הם דרך לבטא ולשקף תרבות. הכרת ההקשר התרבותי היא זו שמאפשרת לתת למשתמשים תרגום מדויק שמתאים לפולקלור שלהם, לסלנג ואפילו לרגולציה המקומית.
אם אתם עומדים בפני התפתחות עסקית או כניסה לשוק הבריטי, כדאי לאמץ כבר מעכשיו הרגלי שתיית תה ולהתאים את המוצר שלכם לשוק היעד. ההמלצה השנייה, אגב, נכונה לכל מדינה שאליה תרצו להגיע.

מפתחים מוצר חדש שמיועד לקהל בחו"ל? מומחי הלוקליזציה שלנו יבטיחו שימוש נכון במונחים מקצועיים והתאמה מקסימלית למנהגים ולתרבות כבר בשלבי הפיתוח, כדי ליצור אצל המשתמשים הזדהות ונאמנות גדולות יותר למוצר. והן, כידוע, שימושיות מאוד ויעילות בהצלחה עסקית.

עד כמה הפוסט הזה היה שימושי?

לחץ על כוכב כדי לדרג אותו!

דירוג ממוצע 0 / 5. מספר הצבעות: 0

אין הצבעות עד כה! היה הראשון לדרג את הפוסט הזה.