תרגום רפואי

הרופאים יטפלו בכם, אנחנו נטפל בתרגום

תרגום רפואי

תרגום רפואי כיום דורש מומחיות במספר רב של תחומים: המתרגם חייב להיות בעל רקע רפואי רלוונטי, אבל גם להבין את המונחים הטכניים בממשקי משתמש, בסמארטפונים, בטאבלטים ובאמצעים טכנולוגיים אחרים שבאמצעותם מנהלים כיום את המידע רפואי.

מהסיבה הזו בדיוק, בדסק המתרגמים הרפואי שלנו תמצאו אך ורק מתרגמים מוכשרים בעלי ניסיון בעולם הרפואה, אבל מבינים טכנולוגיה, מבינים שפה, מבינים תרבות – ובעיקר מבינים אנשים.

המתרגמים הרפואיים שלנו מודעים לאופי הקריטי של מסמכים רפואיים ולכן מתייחסים אליהם בכובד ראש. בין אם מדובר בתרגום של מחקר או מאמר רפואי, תרגום של בדיקות או היסטוריה רפואית, טופסי הסכמה מדעת וסקרים רפואיים, דו"חות של ניסויים קליניים או ממשקי משתמש למכשור רפואי: התרגום שאותו תקבלו יהיה מדויק, בהיר ומובן.

אני רוצה את הקובץ שלי
מ ל
ולקבל הצעת מחיר ל
תוכלו להשיג אותי גם ב