קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » תרגום תעודת החלפת שם

תרגום תעודת החלפת שם

08.12.2019
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

מהי תעודת החלפת שם?

שמו של אדם המופיע במרשם האוכלוסין, ואשר ניתן לו עם לידתו, הוא השם שיופיע גם בשאר התעודות הרשמיות (תעודת זהות, דרכון, רישיון נהיגה וכו').

כאשר אדם מחליף את השם הפרטי או את שם המשפחה שלו, הוא אמור לקבל מסמך אישור (תעודת החלפת שם) ממשרד הפנים. הליך החלפת השם כולל גם בקשה להוספת שם או הסרת שם (פרטי או משפחה). במקרים בהם נדרש תרגום תעודת החלפת שם לצורכי חו"ל או הגירה או לכל צורך אחר, יש לצרף גם אישור נוטריוני יחד עם התעודה המתורגמת.

מהו ההליך הנדרש להחלפת שם?

החלפת שם נעשית באגף מרשם האוכלוסין של משרד הפנים והיא כרוכה בתשלום (110 ש"ח נכון למאי 2019). כל אזרח מעל גיל 16 רשאי להחליף את שמו אחת לשבע שנים (למעט מקרים חריגים). הליך החלפת השם כולל גם בקשה להוספת שם (פרטי או משפחה) או הסרת שם (פרטי או משפחה).

קטינים יכולים להחליף את שמם הפרטי באישור ההורים או באישור בית משפט (שינוי שם משפחה של קטין רק באישור מבית המשפט). הוריו של קטין שטרם מלאו לו 10 שנים רשאים להחליף את שמו הפרטי אך חובה עליהם לתת לו הזדמנות להביע את עמדתו, רצונו ורגשותיו ולתת להם משקל ראוי בהתחשב בגילו ובבגרותו.

החלפת שם לתושבי חוץ ועולים חדשים

במקרים בהם נדרש תרגום תעודת החלפת שם משפות אחרות לעברית (כמו אצל תושבי חוץ ועולים חדשים) יתכן וידרשו מסמכים נוספים שגם אותם יש לתרגם לעברית, כמו: אישור נוטריוני המעיד על העדר עבר פלילי במדינה ממנה הגיעו, הצהרת ערבים של המבקש (הורים, בני זוג, צאצאים בגירים ואחרים),  צילום של תעודה מזהה בשפת המקור ולפעמים גם אישור אפוסטיל (Apostille, מצרפתית: אישור) מטעם משרד החוץ של מדינת המקור המאמת את נכונות התעודה וכי התעודה המתורגמת היא מקורית והונפקה על ידי הרשות המוסמכת לכך.

למה נדרש נוטריון בתהליך תרגום תעודת החלפת שם?

הנוטריון יעבור הן על תעודת החלפת השם של משרד הפנים ועל על המסמך המתורגם (מעברית לאנגלית או לכל שפה אחרת) וינפיק אישור נוטריוני המאמת את המקור ואת התרגום.  שלא כמו במקרים של אימות חתימות, הרי שבמקרים של החלפת שם הנוטריון אינו צריך לאמת את זהות הבן אדם אלא רק להציג את התעודה המקורית ואת התרגום יחד עם חותמת רשמית של נוטריון מוסמך.

חבר תרגומים מתמחה בתרגום תעודת החלפת שם, תעודות לידה, תעודות נישואין,  החלטות בתי משפט, הסכמים ועוד. אנו מספקים שירותי תרגום איכותיים ליותר מ-60 שפות בלוח זמנים קצר ותוך הקפדה על סטנדרטים בינלאומיים שנקבעו עבור תרגומים נושאי הצהרה חתומה (Affidavit of Accuracy)..

אולי יוכל לעניין אותך גם:

תקריב של ידיו של קשיש חותמות על מסמך משפטי על שולחן עץ, אולי קשור לתרגום משפטי. יד אחת אוחזת בעט, מוכנה לחתום, בעוד השנייה מונחת על הנייר. טבעת ייחודית עם אבן כהה עונדת על הקמיצה.

תרגום משפטי בתחומי המימון, פיננסים ובנקאות

עם השנים שוק ההשקעות העולמי הולך ומתפתח, ויותר ויותר חברות מוצאות את עצמן מגישות דוחות כלכליים שנתיים באנגלית, ולעיתים אף…
חמישה אנשים יושבים סביב שולחן ישיבות בחדר ישיבות. מחשבים ניידים, פנקסים ומקרן נמצאים על השולחן. אדם אחד מדבר בעוד האחרים מקשיבים בהחנה נלהבת. הם עוסקים במסגרת מקצועית המתמקדת בדיונים פוריים.

מה זה תרגום מקצועי ואיך ניתן להבחין בו?

בעידן הפוסט מודרני, שירותי תרגום מקצועי מוצעים על ידי כל מיני אפליקציות שונות, מגוון עצום של נותני שירות פרטיים וציבוריים,…
יד לוחצת על כפתור TRANSLATE זוהר מוקפת במילים בשפות שונות, כולל אנגלית, סינית, צרפתית, ספרדית ואחרות, על רקע כחול כהה; זה משקף את הכוח של תרגום מרחוק לגשר על פערים תרבותיים בצורה חלקה.

תרגום מרחוק בתקופת הקורונה - מתורגמנים בטלפון

תקופת הקורונה אינה פשוטה בשום מובן, והיא הצריכה הסתגלויות והרגלים חדשים כגון הליכה עם מסכות, ריחוק חברתי ובמקרים רבים גם…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול