קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » תרגום תעודת החלפת שם

תרגום תעודת החלפת שם

08.12.2019
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

מהי תעודת החלפת שם?

שמו של אדם המופיע במרשם האוכלוסין, ואשר ניתן לו עם לידתו, הוא השם שיופיע גם בשאר התעודות הרשמיות (תעודת זהות, דרכון, רישיון נהיגה וכו').

כאשר אדם מחליף את השם הפרטי או את שם המשפחה שלו, הוא אמור לקבל מסמך אישור (תעודת החלפת שם) ממשרד הפנים. הליך החלפת השם כולל גם בקשה להוספת שם או הסרת שם (פרטי או משפחה). במקרים בהם נדרש תרגום תעודת החלפת שם לצורכי חו"ל או הגירה או לכל צורך אחר, יש לצרף גם אישור נוטריוני יחד עם התעודה המתורגמת.

מהו ההליך הנדרש להחלפת שם?

החלפת שם נעשית באגף מרשם האוכלוסין של משרד הפנים והיא כרוכה בתשלום (110 ש"ח נכון למאי 2019). כל אזרח מעל גיל 16 רשאי להחליף את שמו אחת לשבע שנים (למעט מקרים חריגים). הליך החלפת השם כולל גם בקשה להוספת שם (פרטי או משפחה) או הסרת שם (פרטי או משפחה).

קטינים יכולים להחליף את שמם הפרטי באישור ההורים או באישור בית משפט (שינוי שם משפחה של קטין רק באישור מבית המשפט). הוריו של קטין שטרם מלאו לו 10 שנים רשאים להחליף את שמו הפרטי אך חובה עליהם לתת לו הזדמנות להביע את עמדתו, רצונו ורגשותיו ולתת להם משקל ראוי בהתחשב בגילו ובבגרותו.

החלפת שם לתושבי חוץ ועולים חדשים

במקרים בהם נדרש תרגום תעודת החלפת שם משפות אחרות לעברית (כמו אצל תושבי חוץ ועולים חדשים) יתכן וידרשו מסמכים נוספים שגם אותם יש לתרגם לעברית, כמו: אישור נוטריוני המעיד על העדר עבר פלילי במדינה ממנה הגיעו, הצהרת ערבים של המבקש (הורים, בני זוג, צאצאים בגירים ואחרים),  צילום של תעודה מזהה בשפת המקור ולפעמים גם אישור אפוסטיל (Apostille, מצרפתית: אישור) מטעם משרד החוץ של מדינת המקור המאמת את נכונות התעודה וכי התעודה המתורגמת היא מקורית והונפקה על ידי הרשות המוסמכת לכך.

למה נדרש נוטריון בתהליך תרגום תעודת החלפת שם?

הנוטריון יעבור הן על תעודת החלפת השם של משרד הפנים ועל על המסמך המתורגם (מעברית לאנגלית או לכל שפה אחרת) וינפיק אישור נוטריוני המאמת את המקור ואת התרגום.  שלא כמו במקרים של אימות חתימות, הרי שבמקרים של החלפת שם הנוטריון אינו צריך לאמת את זהות הבן אדם אלא רק להציג את התעודה המקורית ואת התרגום יחד עם חותמת רשמית של נוטריון מוסמך.

חבר תרגומים מתמחה בתרגום תעודת החלפת שם, תעודות לידה, תעודות נישואין,  החלטות בתי משפט, הסכמים ועוד. אנו מספקים שירותי תרגום איכותיים ליותר מ-60 שפות בלוח זמנים קצר ותוך הקפדה על סטנדרטים בינלאומיים שנקבעו עבור תרגומים נושאי הצהרה חתומה (Affidavit of Accuracy)..

אולי יוכל לעניין אותך גם:

תרגום מקצועי - פרמטרים

הפרמטרים המשפיעים על תרגום מקצועי

תרגום מקצועי הוא תהליך רב-שכבתי שמחייב הבנה מעמיקה של השפה, של התחום המקצועי ושל ההקשר הרחב שבו המסמך נכתב. לעיתים…
אדם בחלוק מעבדה וכפפות מקיים אינטראקציה עם מסך מגע וירטואלי המציג אייקונים רפואיים כחולים, כולל לב, לוח, עין, מזרק, מבחנה ומיקרוסקופ - ויוצר את הקרקע הדיגיטלית להתקדמות בענף בריאות על רקע לבן וטהור.

שירותי תרגום בענף הבריאות

העיקר הבריאות מגפת הקורונה חוללה כאוס בחיי רבים: צריכת שירותי הבריאות הושפעה מכך ישירות, לרבות החשש מהדבקה במרחבים ציבוריים ובמרחבים…
לוח שנה צבעוני שכותרתו E-Mail Kampagnen und Prospekt Newsletter 2016 מונח על השולחן בצורה מקצועית, ליד סמארטפון המציג סמלי אפליקציה, עט מנוקד, טוש והדגשה. לוח השנה כולל עמודות חודשיות מאוגוסט עד דצמבר.

חמשת השלבים לתרגום אפליקציה בצורה מקצועית

אפיון אפיון הוא השלב החשוב ביותר בתכנון האפליקציה משום שהוא מתווה את המשך הדרך ומבטיח כי התהליך יהיה מדויק, עומד…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול