קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » תרגום קורות חיים כולל עריכה לשונית

תרגום קורות חיים כולל עריכה לשונית

16.12.2019
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

קורות חיים של אדם (הנקראים CV מהמונח הלטיני Curriculum Vitae שפירושו "תולדות חיים") הם למעשה כרטיס הביקור שלו בחייו המקצועיים. בעולם הטכנולוגי והשיווקי בו אנו חיים חשוב לדעת "למכור את עצמך" בצורה הטובה ביותר כדי לבלוט בין ההמון.

מתי יש צורך לתרגם קורות חיים לאנגלית?

ישנן משרות אשר קורות חיים בעברית בהחלט יספיקו עבורן, אך בעולם המשוכלל שלנו קיים יתרון ממשי להצגת קורות חיים הן בעברית והן באנגלית  - ולא רק בתחומי ההייטק. כך למשל, מוסדות לימוד רבים בחו"ל דורשים לראות קורות חיים באנגלית כחלק מתנאי הקבלה ללימודים.

מעסיקים רבים מעדיפים לגייס עובדים עם רקע באנגלית או בשפה זרה כלשהי. יכולתו של אדם בשפות זרות מהווה יתרון אמיתי לכל מעסיק.  קורות חיים המוגשים הן בעברית והן באנגלית יכולים לשמש מנוף להזדמנויות תעסוקה מקצועיות ולשפר משמעותית את הסיכוי שלך להתקבל לעבודה המיוחלת.

איך לבצע תרגום קורות חיים לאנגלית?

המחשבה הראשונה שכנראה עולה היא "למה שלא אבצע תרגום קורות חיים בעצמי או אבקש מאדם קרוב שמומחה באנגלית שיתרגם עבורי?".  ובכן, גם אם יש לך או למכר כלשהו שליטה מצוינת בשפה, יתברר די מהר שתרגום קורות חיים הוא אתגר לא פשוט...

הנחת העבודה הבסיסית היא שבשלב הראשון נעשה העיון בקורות החיים בחטף ובתוך מספר שניות... בשלב זה עובר המעסיק ברפרוף על קורות החיים שלפניו ומנפה את אלו שאותם יקרא בהמשך. ולכן איכות התרגום בהחלט משפיע על הרושם הראשוני וגם לאחר מכן. די אם יבחין המעסיק בשגיאות תחביר או ברמת תרגום נמוכה כדי שיווצר אצלו רושם שלילי. קורות חיים שאינם מתורגמים באופן מקצועי נוטים להיצמד לתרגום מילולי פשוט (מילון) ולכן להיראות חובבניים. המעסיקים לא ישקיעו את זמנם בקורות חיים מעין אלו.

תרגום ועריכה של קורות חיים על ידי חברה מקצועית כמו חבר תרגומים, יבטיחו שימוש בשפה מתומצתת ושיווקית המסוגלת להעביר את המסר באופן בולט ויעיל ויבדילו את קורות החיים שלך משאר המועמדים. תרגום קורות חיים דורש ניסוח מותאם אישית יחד עם הכרה והבנה עמוקה של שתי השפות - המקור והיעד - לצד מונחים ומושגים מקצועיים בתחום אליו מכוונים. תרגום מקצועי של קורות החיים יכלול גם התייחסות לניואנסים ולדקויות השונות של השפה, תוך שמירה על חוקי התחביר ועל "זרימה שוטפת" והגיונית של הטקסט המתורגם.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

אדם כותב בקפידה בעט ירוק על לוח כתיבה מלא בניירות, יושב ברגליים משוכלות. הפוקוס הוא על היד והניירות שלהם, בעוד הרקע חושף חלק של אדם אחר בגינס. זה כאילו הם בוחרים בין תמלול אוטומטי או תמלול אנושי להערות שלהם.

תמלול אוטומטי או אנושי - איך לבחור?

פרקטיקת התמלול היא אחת מן הפרקטיקות הנפוצות ביותר בתחום המשפטי. ברוב הפעמים, אנו נרצה תיעוד כתוב של הדברים ולא נסתפק…
תרגום סימולטני תרגום עוקב

כולם פה אחד: תרגום סימולטני ותרגום עוקב

עולם התרגום אינו מקשה אחת. גם אם אדם מסוים שולט בשתי שפות, אין פירוש הדבר שהוא מסוגל לבצע כל משימת…
הניוזלטר של חבר תרגומים - ינואר 2019

הניוזלטר של חבר תרגומים - ינואר 2019

מהדורת ינואר 19# חופש, שוויון ומחאה בחודשיים האחרונים העיניים נשואות לצרפת ולא מהסיבות הרגילות (חיים טובים, הישגים ספורטיביים, נופש לאורך…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול