קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » המדריך המלא לתרגם את האתר עסק שלך

המדריך המלא לתרגם את האתר עסק שלך

22.02.2022
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

בכפר הגלובלי כמו בכפר הגלובלי
אתר האינטרנט שלכם הוא הפנים העסקיים שלכם בעידן הגלובלי. כל לקוח פוטנציאלי יגיע אליכם אם תהיו מספיק בולטים בדירוגים של גוגל, ואתר האינטרנט שלכם יהיה די קליקאבילי ואינטראקטיבי כך שהוא יציע לגולשים עניין וסקרנות בהמשך הגלישה. טוב, נו, כשמדובר בלקוחות ישראליים זה עוד יחסית קל – פשוט בוחרים בחברת קידום אתרים מקצועית וטובה דיה. אבל מה קורה עם האנגלית שלנו? האם אנחנו באמת ברמה גבוהה דיה להציע שירות אמין ללקוחות מעבר לים?

כאן, שם ובכל מקום

שירותי תרגום אתרים מצריכים מקצועיות. כדי להבטיח כי אתר האינטרנט שלכם יגיע ללקוחות הנכונים ויעשה את העבודה של פנייה אל הלקוח בשפתו, אין די בקבלת שירותים של תרגום מקצועי. ישנם מספר שלבים האחראיים על הבטחת תרגום ברמה הגבוהה:
• תרגום ראשוני של האתר
• התאמת שפת התוכן לאותו תחום בשפת היעד
• לוקליזציה הכוללת את עיצוב האתר
• התאמת האתר ליעדי החברה: פנייה ללקוחות חדשים, הרחבת תחומי העיסוק וכיו"ב
חשיבותה של לוקליזציה
כדי להבטיח כי תרגום האתר באופן מקצועי אכן יוביל למטרה הרצויה, כאמור, ישנה חשיבות בלתי מבוטלת לביצוע לוקליזציה כוללת. לוקליזציה מתקיימת כבר שנים בתחומים שונים ונדרשת מעצם התקשורת בין בני אדם המגיעים מתחומים שונים. אבל רגע, מה היא בכלל לוקליזציה?

לוקליזציה

אז רגע לפני שמבינים מי נגד מי, חשוב לוודא כי אנחנו בכלל יודעים מה היא לוקליזציה. בתרגומה לעברית, "לוקליזציה" היא "המקמה", קרי התאמה של מוצר, שירות, או כל תחום תוכן אחר למיקום החדש. זו יכולה להיות תרבות חדשה, שפה חדשה או סביבה. תרגום אתרים, לפיכך, מצריך שילוב של תהליך לוקליזציה בו אתר האינטרנט שלכם מותאם לשפת היעד של השפה אליו הוא מתורגם, לרבות שימוש בז'רגון הרלוונטי ובמינוחים המתאימים לאותו מקום.

איך שומרים על רמת גבוהה של תרגום אתר אינטרנט?

בחבר תרגומים מקפידים על דיוק, איכות ורמת גימור בלתי מתפשרת. זה הוא הגורם העיקרי להצלחתה של החברה במשך שנים רבות: שימור רמת התרגום מתאפשר הודות לצוות מיומן ובחירה במתרגמים עוברת סינון משמעותי דרך מספר אנשי מקצוע ומומחים בתחום.
הודות לתהליכי העבודה המקצועיים והיעילים המיושמים לתוך מערכת הארגון, תוך הקפדה על עמידה בתקני איכות בינלאומיים ושילוב כלים טכנולוגיים מתקדמים ברמה הגבוהה ביותר, חבר תרגומים גאה להציע את שירותי התרגום האיכותיים, הקפדניים והמקצועיים ביותר בענף.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

צללית של אדם עומד על גבעה בשעת השקיעה, נראה מחזיק את השמש בידיו. השמיים הם שיפוע של כתום ואדום, היוצרים סצנה דרמטית ושלווה.

קיץ על החוף

תופסים שמש הקיץ שהגיע מזכיר לנו שהעולם נחלק לשניים: אלה שמשוגעים על חורף, ואלה שפורחים בשמש. מספיק שתגידו להם 'אבטיח'…
שני אנשים דנים בעיצוב אתרים ליד שולחן העבודה. אחד כותב הערות במחברת, בעוד השני מחווה לעבר מחשב נייד המציג פריסת דף אינטרנט ב-HTML. הם מתמקדים כיצד ליישם שיטת תרגום לתרגום מדויק של תוכן האתר. כוס קפה נמצאת בקרבת מקום.

איך לבחור את שיטת התרגום הנכונה עבור האתר שלך?

כשאנחנו מתרגמים טקסט מסוים משפה אחת לאחרת, כדי לשמור על כוונת הטקסט המקורית ולבצע עבודה מיטבית, עלינו להשתמש בידע רחב…
יד של אדם חותמת על תעודת נישואין בעט. התעודה, בתוך כריכה שחורה פתוחה ובעלת גבול דקורטיבי כחול, מסמלת השלמת משימות בירוקרטיות. חותמת חותמת שעווה מונחת ליד המסמך, המסמנת את הפורמליות של נישואים אזרחיים.

תרגום ביורוקרטיה של נישואים אזרחיים בחו"ל

בעבר, הרבנות היתה האוטוריטה היחידה לנישואים בין בני זוג בישראל. כיום, אורח החיים המודרני שינה את חוקי המשחק, לא מעט…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול