קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » תרגום גרמנית לניצולי שואה

תרגום גרמנית לניצולי שואה

15.12.2019
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

ניצולי שואה רבים אשר מבקשים לממש את זכויותיהם הכספיות (ניצולי המחנות, עובדי הכפייה, פליטים ואף שארים של יהדות אירופה שנכחדה), נאלצים בין היתר להציג את סיפור חייהם בכתב לאחר שהמסמך עבר תרגום לגרמנית ולאנגלית, על מנת להתמודד עם הבירוקרטיה המתישה של הגופים הרבים העוסקים בזכויות ניצולי השואה: הקרן לניצולי שואה, וועידת התביעות, רנטת הבריאות הגרמנית (BEG) ואחרים – הן בארץ והן בגרמניה. לכן, לצערנו, קורה פעמים רבות, שבקשותיו של ניצול השואה נדחות עקב חוסר בנתונים או עקב איכות לקויה של התרגום לגרמנית.

בין היתר, ניצול שואה המבקש לקבל קצבה סוציאלית חודשית לפי חוק הגטאות הגרמני (ZRGB) נדרש להתמודד עם הטפסים הנשלחים אליו על ידי הביטוח הלאומי הגרמני (Deutsche Rentenversicherun), שגם אותם יש לתרגם לגרמנית. ישנם כמובן מסמכים נוספים ותעודות למיניהן (תעודות עליה, פטירה, נישואין/גירושין, השכלה וכיוב) אר נדרשים בהצגתם בשפה הגרמנית ובשפה האנגלית ולפעמים אף נדרש להם אישור נוטריוני. לניצול שואה מבוגר קשה מאוד למלא טפסים אלו ולהשיב למכתבים בגרמנית לבדו.

לפיכך, אין ספק כי סיפור חייו של ניצול השואה המוצג בצורה יסודית וברורה בשפה הנדרשת, יחד עם האישורים הנוטריוניים הנדרשים – מקל על כולם ומזרז את התהליך כולו בצורה ניכרת.

הפתרון – תרגום מקצועי לגרמנית, לאנגלית ולשפות אחרות

חבר מתרגמים מעסיקה מומחים לתרגום לגרמנית וכן מגרמנית לעברית או לאנגלית. מומחי  התרגום של חבר יעזרו גם לערוך ולתמצת את התוכן המתורגם על פי הדרישות הספציפיות לתרגום לגרמנית כפי שיתעוררו בתהליך הבקשה.

מאחורי חבר תרגומים עומדות 60 שנות ניסיון, ולרשותה למעלה מ-3,000 מתרגמים מקצועיים ומנוסים. לכן, ניצולי שואה שמחפשים איכות וגמישות בעריכה של התרגום לגרמנית, ישמחו לגלות שחבר מתרגמים, החברה הוותיקה בארץ בתחום זה, מציעה תרגום מקצועי לגרמנית ולאנגלית כמו גם לעשרות שפות אחרות של כל סוגי המסמכים והתעודות.

שירותים נוספים: הקלטה ותמלול

לפעמים יהיה נוח יותר ואף עדיף לצלם את ניצול השואה בווידאו, תוך שהוא מספר את סיפר חייו, ולאחר מכן לבצע תמלול מדויק, תמצות הדברים עפ"י הצורך וכמובן תרגום לגרמנית ותרגום לאנגלית. התהליך ידרוש כמובן אישור נוטריוני לאמיתות התוכן המוצג, למקורותיו ולאמינות התרגום לגרמנית.

חבר תרגומים היא החברה הוותיקה והמנוסה ביותר בארץ בתיעוד, פענוח ושירותי הקלטה דיגיטליים -  תוך שימוש בטכנולוגיות המתקדמות ביותר. חבר מתרגמים יודעת כמובן לשמור על דיסקרטיות ולעמוד בלוחות הזמנים תוך מתן מענה מקצועי ומלא לכל דרישה בתחום.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

אדם משתמש במחשב נייד המציג מפת עולם עם אזורים מודגשים שכותרתם שירות לקוחות 02 ו-02 רווחיות, המציגים את הכוח של גלובליזציה. שניים נוספים ליד השולחן, חמושים במחברות ותרשימים, צוללים לפגישת עבודה מרתקת.

כיצד גלובליזציה ואינטרנציונליזציה מתקשרים ללוקליזציה

העולם שלנו נעשה נגיש וגלובלי מיום ליום. באמצעות האינטרנט וחידושים טכנולוגיים נוספים, ניתן להעביר מידע מקצה אחד של העולם לקצה…
מבט אווירי של מגרש כדורגל, המגרש, עם שחקנים גלויים, מסומן בקווי גבול צהובים. במגרש הירוק הבהיר יש שחקנים מפוזרים בעמדות שונות, ועמוד השער נמצא בראש התמונה.

מדברים על המגרש

במקרה או שלא, חזרנו לשגרה בזמן הכי טוב שיש. חודש יוני מסתמן במזג אוויר קייצי, בימים ארוכים יותר ובאירועים גדולים…
תקריב של ידיו של אדם אוחזות בעט ומסובב את דפי המסמך על שולחן לבן, אולי מתמודד עם אתגרים בתרגום של טקסט מורכב. המסמך מכיל תוכן מודפס, ונראה שהאדם בודק או חותם עליו בקפידה.

האתגרים בתרגום מסמך ממשלתי עבור מדינות רב לשוניות

בכל מדינה קיימים משרדים ממשלתיים רבים, כל משרד שכזה מתמקצע בתחום מסוים, מקבל החלטות בנושא, מתווה מדיניות וכן הלאה. על…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול