קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » תרגום אנגלית לעברית של מסמכים מקצועיים

תרגום אנגלית לעברית של מסמכים מקצועיים

04.05.2021
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

התרגום נמצא בפרטים הקטנים

עובדים באופן שוטף עם גורמים בחו"ל?

מתכתבים באופן קבוע עם משווקים, משקיעים, לקוחות וספקים? בעוד שקריאה ושליחה של מיילים גנריים יכולה "לספוג" טעויות אנוש, כאשר מדובר במסמכים מקצועיים, גם הטעות הקטנה ביותר יכולה לעלות לכם ביוקר.

די באי הבנה אחת כדי לחבל בעסקה שלמה, בחתימה על הסכם ארוך טווח או בעבודה עם משקיע מבטיח. שאננות, התרגשות ועבודה לא מאורגנת יכולים לגרום לנזקים הרי אסון, אם אינם נמנעים מבעוד מועד. איך תוכלו להיות בטוחים שגם בקריאת הסכם עבודה או חתימה על חוזה, לא פספסתם את "האותיות הקטנות"? באמצעות שירותי תרגום אנגלית לעברית המבוצעים על ידי אנשי מקצוע בעלי ניסיון.

בעידן המידע, אתם ה-QA הראשי

מדי שנה נחתמים ברחבי העולם מיליוני חוזים בין לאומיים בתחומים שונים: עסקאות סחר, אישורי מסמכים רפואיים, תהליכים משפטיים, קידום מוצרים ושירותים, רישום פטנטים ועבודה מול גורמים רבי השפעה בארץ ובחו"ל. בעבודה עם גורמים בעלי השפעה רבה, אין מקום לטעויות.

הבנה לא נכונה של מסמך רפואי, משפטי, מסחרי או כלכלי יכולה "לגמור" סטארט-אפ, מוצר או משקיע שבניתם עליהם, והכל בגלל טעות אחת קטנה. כשמידע זורם מקצהו האחד של העולם לקצה השני בתוך שניות ספורות, אתם אלו שצריכים להיות המגיהים, העורכים, ועורכי הדין של עצמכם.

לא תעשו זאת לבד: בחבר תרגומים עומדת לרשותכם שורה של מתורגמנים בעלי ניסיון רב שנים בעבודה עם גורמים מגוונים בארץ ובחו"ל: כל אחד מהמתורגמנים שלנו נבחר בקפידה על מנת להבטיח את האמון, הביטחון ושביעות הרצון של לקוחותינו. ששה עשורים של תרגומים ועבודה שוטפת מול גורמים עסקיים, מוסדיים, פרטיים ושיווקיים הביאה אותנו להתנהל בדרך היעילה, המהירה, הזמינה והמקצועית ביותר, בלי להתפשר על שירות לקוחות אישי, סבלנות מקסימלית לכל לקוח והתאמה מרבית של אופי התרגום לתחום הרלוונטי.

תחומי תרגום מרכזיים

  • מסמכים נוטריוניים
  • תרגום תעודות בתחומים שונים
  • תרגום חוזים
  • תרגום מדריכים מקצועיים
  • תרגום מסמכים פיננסיים
  • תרגום מסמכי מדיניות
  • תרגום מסמכים רפואיים
  • תרגום מפרטים טכניים

 יתרונות

  • זמינות מלאה ללקוח
  • שירותי תרגום במגוון רחב של תחומים – בבית אחד
  • גב איתן לתמיכה בכל תהליך עסקי
  • עבודה בטכנולוגיות החדשניות ביותר
  • ניסיון ועבודה עם גורמים מוסדיים בארץ ובחו"ל

רגע לפני ששולחים מענה למייל, הסכם חוזי, התכתבות עם עורכי דין, מידע פנימי של החברה, רישומים מקצועיים ואפילו מדריכים טכניים – חשוב לבדוק שאתם "מיישרים קו" עם שפת היעד. לא בטוחים שהמסמך עומד בסטנדרטים בין לאומיים?

אולי יוכל לעניין אותך גם:

אדם מקליד על מחשב נייד ומציג לוח מחוונים של שכר עם תרשימים וגרפים, כנראה מהרהר מתי לתרגם תלוש. השולחן מאורגן עם זכוכית מגדלת, מהדקי נייר, פנקס צהוב, עט, סמארטפון וספל כחול.

מתי מתרגמים תלושי שכר?

ישנם מצבים רבים בהם תרגום תלושי שכר הוא נחוץ והכרחי, למשל במידה ומתכננים הגירה או תכנון לקנות נכס בחו"ל ויש…
אדם מקליד קורות חיים על מקלדת אלחוטית מול מחשב אפל על שולחן עץ, עם מחברת מרופדת וספל ורוד בקרבת מקום. תעשה את זה נכון, במיוחד אם זה באנגלית.

כתיבת קורות חיים באנגלית - כך תעשו זאת נכון

כתיבת קורות חיים היא משימה שאין להקל בה ראש. היא דורשת מעקב אחר כללי כתיבה מסוימים, תמציתיות רבה, מקצועיות, יכולת…
זנוגלוסיה

זנוגלוסיה: ידיעת שפה זרה באופן בלתי מוסבר

האם ייתכן שאדם ידבר בשטף שפה שמעולם לא למד? המוח האנושי והשפה יכולים לקחת אותנו למקומות קצת מוזרים, אבל בחלק…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול