קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » מהו תצהיר תמלול

מהו תצהיר תמלול

15.07.2019
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

אין זה סוד כי תביעה משפטית היא חוויה מורכבת וברב המקרים כרוכה בהוצאות גדולות - הן עבור התובע והן עבור הנתבע. במידה וכבר הגעתם לבית המשפט, עליכם להיעזר בכל הכלים העומדים לרשותכם על מנת שהצדק ייעשה, ובאופן מהיר ויעיל ככל האפשר. המידע בכתבה זו יעזור לכם להבין מהו תמלול, מתי הוא חוקי ולמה צריך חוות דעת מקצועית אודותיו.

ראייה מוקלטת

הקלטה של שיחה יכולה לעמוד לזכותכם ולהוכיח את טענתכם. אולם כהקלטה בלבד היא איננה מועילה, יש צורך לצרף אליה תמליל מדויק ונאמן למקור, אשר התבצע על ידי חברת תמלול מקצועית כמו חבר תרגומים. על פי דרישת החוק, על מנת לקבל הקלטת שיחה כראייה קבילה, יש צורך לצרף גם תצהיר תמלול המכיל חוות דעת מומחה תמלול. מטרת התצהיר הינה לאשר כי תוכן התמלול אכן זהה בכל פרט ורמה לתוכן הנשמע בשיחה המוקלטת.

מאיפה מתחילים?

  1. כדי לוודא שההקלטה קבילה ולמנוע את פסילתה כראייה, עליכם לוודא שהיא עומדת בכל תנאי חוק האזנות הסתר תשל״ט 1979.
  2. עליכם לבצע תמליל הקלטה מקצועי אותו מגישים יחד עם ההקלטה. על התמליל לעמוד בכל התנאים והכללים החלים על תמליל משפטי, אותם תוכלו לקרוא במאמר ״דברים שכדאי לזכור בהגשת תמליל הקלטה לבית משפט״ . לפיכך, את התמלול המשפטי יש לבצעו אך ורק באמצעות חברת תמלול ותרגום מקצועית ומנוסה, כמו חבר תרגומים.

לפני בית המשפט - בצעו תצהיר תמלול

לתמלול ההקלטה יש להוסיף חוות דעת מומחה תמלול, שמטרתה להעיד על האותנטיות של התמליל. התצהיר מהווה גושפנקא לכך שלא בוצעו בתמליל שום שינויים העלולים לפגוע במהימנות הדברים המוקלטים, שלא התבצעה בו עריכה, ושהוא אכן תואם ב-100% לדברים בהקלטה.

שימו לב - תצהיר תמלול מהווה חוות דעת מקצועית אותה מוסמך לתת אך ורק אדם ו/או חברה שהינם בעלי התמחות בתמלול הקלטות. מומחים

בתמלול הקלטות הם בעלי ציוד תמלול מתקדם שנועד למנוע טעויות ולהבטיח דיוק מירבי. בעת בחירת חברת תמלול ותרגום, שימוש לב כי הם אכן מודעים להגבלות החוק ודרישות בית המשפט, כדי למנוע מצב של תמלול חסר תועלת, העלול להוביל אתכם למצב של עגמת נפש גדולה. זכרו כי בבית המשפט אין מקום לטעויות, וכתוצאה ישירה מכך - גם בכל הנוגע לתמלול משפטי.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

כמה ידיים מגוונות אוחזות בסמארטפונים על רקע לבן. לכל טלפון מסך ריק המייצג אפליקציות וחווית משתמש. הידיים משתנות בגוון העור, כאשר חלקן לובשות שרוולים ארוכים או מציגות קעקועים.

שיקולים מרכזיים בתרגום אפליקציות: שפה, תרבות וחווית משתמש

בעידן הדיגיטלי של היום, אפליקציות הפכו לחלק בלתי נפרד מחיי היומיום שלנו. כדי להגיע לבסיס משתמשים רחב יותר וליצור מעורבות…
אדם יושב ליד שולחן עם מחשב נייד, מחזיק את ראשו בידיו, נראה לחוץ מטעויות תרגום. בשולחן העבודה יש ניירות, כוס וציוד משרדי. ברקע נראים מדפים ומנורה בחלל המשרדים המואר והמודרני.

7 טעויות שיש להמנע מהן בתרגום אתרים

אחד הגורמים המרכזיים הקובעים את הצלחתו של עסק בשוק זר הוא האפקטיביות של שירותי התרגום והלוקליזציה של אתרי האינטרנט שלו.…
אדם כותב בהתחשבות בעט על דף נייר ריק ליד שולחן עץ, מחשב נייד בקרבת מקום. נראה שהסצינה מזמנת שאלות כמו מה זה לוקיזציה, הממחישה כיצד הבנה ויישום לוקיזציה הופכים חשובים יותר ויותר בעולם המקושר זה לזה.

שירותי תרגום אתרים בעסקים ומסחר בינלאומיים

בעולם הגלובלי של ימינו, עסקים ומסחר בינלאומיים הפכו נפוצים יותר מאי פעם. כאשר חברות מחפשות להרחיב את פעילותן ולהגיע ללקוחות…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול