קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » חמשת השלבים לתרגום אפליקציה בצורה מקצועית

חמשת השלבים לתרגום אפליקציה בצורה מקצועית

30.04.2022
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

אפיון

אפיון הוא השלב החשוב ביותר בתכנון האפליקציה משום שהוא מתווה את המשך הדרך ומבטיח כי התהליך יהיה מדויק, עומד בתנאים הראשוניים ונראה בדיוק כפי שחלמתם שייראה. מה הוא שלב האפיון? בדיוק כפי שזה נשמע: מעניקים לאפליקציה שלכם את הפיצ'רים ואת התכונות הייחודיות לה, כך שהיא תהפוך להיות מה שהיא.
שלב האפיון למעשה מגדיר את הייחודיות של האפליקציה מאחרות, מעניק לה נראות יוצאת דופן, צבעים וצורות מעניינים, שפת תוכן משלה וכיו"ב. אלו יאפשרו לכם לדעת טוב יותר אל איזה קהל בדיוק אתם מכוונים את האפליקציה שלכם, מה המטרה הסופית של ההפצה שלה ואיך היא הולכת לשרת את העולם טוב יותר. מה כולל שלב האפיון? נראות, פעולה, מצבים שונים, חוויית משתמש ועוד.

שלב העיצוב

שלב העיצוב מהווה את הצעד המעשי הראשון בתהליך בניית האפליקציה לקראת תרגומה. כאן כבר התחלנו לעבוד על האפליקציה עצמה, לבנות את המבנה הייחודי שלה ולהגדיר אותה כך שנוכל לתרגם ולהפיץ אותה לשפות שונות. בזמן עיצוב האפליקציה ובשלב העבודה עם אנשי מקצוע עלינו לקחת בחשבון תמיד את הפרספקטיבה של המשתמשים, תוך יישום חשיבה גלובלית. רק באופן זה נוכל באמת להכין את היישום לשימוש עתידי על ידי משתמשים שונים.
משום שמדובר בשלב החשוב ביותר לקראת תרגום האפליקציה, עלינו להעניק חשיבות מרכזית לשלב זה ולהיות מרוכזים לחלוטין באופן בו אנחנו רואים את התוצאה הסופית.

פיתוח האפליקציה

שלב הפיתוח מהווה את הפעם הראשונה בה מבצעים ניטור, פיקוח והסקת מסקנות ראשונית ביותר. הרבה לפני שפונים לשירותי תרגום, עלינו לבדוק כי התוצאה הגולמית הראשונית שלנו מעניקה למשתמש חוויית שימוש מהנה ואטרקטיבית, ידידותית ובעלת אלמנטים המאפיינים את קהל המשתמשים שלנו.
כאשר כל תהליך הפיתוח ברור לכל המעורבים בצוות, נקים את התשתיות לאפליקציה ונכתוב את הקוד. הדגש בשלב זה הוא על עבודה מסודרת. בהיעדר עבודה מסודרת לא נוכל לפנות לשלבים הבאים. חשוב לוודא כי כלל המפתחים מבינים את הדרישות העומדות מולם וללוות אותם שלב אחר שלב.

בדיקות איכות

רגע לפני העברת האפליקציה לשירותי תרגום אפליקציות עלינו לערוך בדיקות איכות מקיפות. בדיקות אלו כוללות את כתיבת המסמך המתאר את האפליקציה ומוודא כי אין באגים במערכת ובתהליך ההפעלה, כי האפליקציה מוכנה לתרגום לשפות שונות וכי היא עומדת בסטנדרטים אותם הגדרנו מראש.
הדגש בשלב זה הוא על הניטור והבקרה. רק באמצעות בקרה יסודית ואיכותית נוכל להמשיך לשלב הבא.

שחרור הגרסה לאוויר

שלב השחרור הוא השלב המרגש ביותר וגם רגע המבחן. לאחריו, נוכל לבחון את מידת ההצלחה ולהחליט באם מעבירים אותה לשירותי תרגום אפליקציות מקצועיים או שנדרשים שיפורים נוספים.
בחבר תרגומים מקפידים על הסטנדרטים הגבוהים ביותר בתחום התרגום ומעניקים ללקוח את מלוא תשומת הלב. הצוות שלנו מלווה סטרטאפים מהשלב ההתחלתי ועד השחרור לחנות. הניסיון הופך את התהליך לפשוט וקל מתמיד.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

שלושה אנשים יושבים בפינת ישיבות משרד מוארת עם שולחן עגול וכיסאות, עוסקים בדיונים בבוררות. אדם אחד משתמש במחשב נייד, בעוד האחרים מקשיבים. חלונות גדולים חושפים נוף עירוני בחוץ. צמח קטן מקשט את הפינה, מוסיף לאווירה השלווה אך המקצועית.

תרגומים בבוררות בינלאומית

ייתכן ששמעתם בעבר את המושג "תרגומים בבוררות בינלאומית", או שאתם מחפשים אחר שירות כזה. את כל המידע תוכלו לקרוא במאמר…
באנרים צבעוניים של פאפל פיקדו תלויים מעבר לרחוב בין בנייני אבן, ויוצרים אווירה חגיגית המזכירה חגיגה של ספטמבר 2019. דפוסי הגזרה המורכבים, על רקע שמיים כחולים צלולים, מזמינים שמחה ומסורת לסצנה התוססת הזו.

הניוזלטר של חבר תרגומים – ספטמבר 2019

ויווה לה מקסיקו! יש לה יום חג… ספטמבר כבר כאן ואיתו החזרה לשגרה. אחרי הטיולים והחופש של הילדים, אומרים יפה…
מקלדת מחשב כוללת מקשים עם דגלים לאומיים שונים, כולל אנגולה, צרפת וברזיל. מפתח כחול זוהר בולט מציג את המילה תרגום איכותי עם אייקון גלובוס, הממחיש קונספט תרגום איכותי.

דרכים להבטיח תרגום איכותי

בכפר הגלובלי השפה היא כלי מפתח המשמש לתקשורת בין גופים שונים, בין אנשים ובין תרבויות. השפה של הכפר הגלובלי היא…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול