קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » כל מה שצריך לדעת על אבטחת איכות בתרגום משפטי

כל מה שצריך לדעת על אבטחת איכות בתרגום משפטי

20.03.2022
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים
נראה כי "איכות" הפכה להיות מילה גסה בעידן המקדש את מהירות הביצוע והתגובה, המקצין את חשיבות התוצאה למקסימום האפשרי ושוכח לקחת בחשבון לעתים רבות כי החפזון מן השטן וכי ברוב המקרים, דווקא עבודה איטית ויסודית יותר היא זו שתשיג את האיכות הגבוהה יותר. מהי אבטחת איכות? אבטחת איכות, או QA, Quality Assurance, היא מושג הלקוח מעולם הטכנולוגיה ומתייחס לחשיבות השמירה על איכות גבוהה בתהליכי ייצור מוצרי תוכנה או חומרה לעולם המחשוב. בעידן בו מוצרים ושירותים טכנולוגיים יוצאים לשוק חדשות לבקרים במהירות שיא, ישנה חשיבות בלתי מבוטלת לפיקוח ובקרה על כל אחד מהתהליכים הללו, על מנת להבטיח כי המוצר ייצא לשוק ללא כשלים וליקויים שונים. הבטחת רמת האיכות של המוצר תמנע הפסדים כספיים העלולים להתעורר בשלבים מאוחרים יותר.

מה כולל תהליך אבטחת איכות?

- איתור פגמים בתהליך - דיווח על פגמים קיימים או מקומות בהם נדרש שיפור חשיבות אבטחת איכות בשנות ה-2000 השפה היא בין האלמנטים החשובים ביותר לתפיסת העולם ולהבנתו בצורה קוהרנטית ואפקטיבית. דבר שאינו נתפס בהבנה ואין אפשרות להמשיגו באמצעות שפת בני האדם, כלל לא נכנס לתודעה. לפיכך כל טקסט אותו אנו רוצים להעביר הלאה בצורה ברורה ומובנת, עליו להיות באיכות גבוהה ואם יש צורך, להשתמש בתהליך של תרגום מקצועי. שלבי אבטחת איכות בכל הנוגע לתרגום משפטי או תרגום מקצועי בכל תחום אחר מתייחסים למספר היבטים: 1. לוקליזציה - התאמת הטקסט לשפת היעד ולתחום אליו התחום מתורגם, לתרבות הרלוונטית ועוד. 2. אבטחת איכות של התרגום המשפטי עצמו, לרבות בדיקת תקינות לינקים בטקסט, תפקוד נכון של המודולים, פקדים שונים, תצורת התוכן ועוד.

ההבדל בין אבטחת איכות ובקרת איכות

רבים נוטים לבלבל בין אבטחת איכות ובין בקרת איכות. למרות שיש דמיון בין שני התהליכים, שכן בסופו של דבר, שניהם נועדו להבטיח את קיומה של איכות גבוהה, עדיין אי אפשר לוותר על אף אחד מהתהליכים: כל אחד מהם אמון על היבט אחר של התוצר הסופי ולכל אחד מהתהליכים תרומה ייחודית לטקסט המתורגם. בעוד שאבטחת איכות (QA) היא תהליך לבדיקה כי לא קיימים פגמים ומתקיים לאורך כל תהליך העבודה, בקרת איכות (QC) או Quality Control, הוא שלב בעבודה המתקיים בנקודה מסוימת בתהליך ולא לכל אורכו. נוסף על כך, תפקידה של בקרת האיכות היא לערוך מעין "רטרוספקטיבה" על תהליך הפיתוח ולבחון מפרספקטיבה רחוקה ורחבה יותר את קיומם של פגמים שונים בתהליך הייצור.

על איכות לא מתפשרים

אצלנו בחבר תרגומים מקפידים על 100% איכות ומקצועיות, בין אם בחרתם בשירותי תרגום משפטי, לבין שירותי תמלול. נבחרת המתרגמים בצוות מנוסים ומקצועיים ביותר. לקבלת הצעת מחיר וייעוץ מקצועי אתם מוזמנים לייצור איתנו קשר.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

תקריב של בועת סבון קפואה הניצבת על ענף אורן, מעוטרת בדוגמאות עדינות של פתיתי שלג, לוכדת תחושה חורפית שלווה. הסצנה היא כמו דרכו של הטבע ללשבור את הקרח, על רקע מטושטש ועמום.

לשבור את הקרח

גם אצלכם חודש דצמבר מתקשר תמיד לחג מולד לבן, פוטוגני, כזה שרואים בטלוויזיה ובסרטים, עם שלג שיורד בבוקר חג המולד…
שני אנשים לוחצים ידיים במשרד, מוקפים במחשב נייד, לוח ומסמכים על שולחן העץ. לובשים לבוש עסקי וממוסגר על ידי חלון נוף של בניינים, הם דנים בעסקת מתרגמים כדי לשפר את היכולות הרב-לשוניות שלהם.

העסקת מתרגמים: על התפקיד וכישורים שיש לשים לב אליהם

בעידן הטכנולוגי חסר התקדים בו אנו חיים כעת, אפשר לחשוב ולתהות כי מלאכת התרגום היא מלאכה פשוטה ויכולה להתבצע ע"י…
תמונת תקריב לוכדת יד אוחזת בעט שחור עם קצה זהב, חותמת על מסמך מודפס. העיתון מכיל כמה פסקאות של טקסט, האופייניות לתרגום משפטי, ויש שורת חתימה שבה האדם חותם.

מאפייני תרגום משפטי

בין אם מדובר בצורך עסקי או פרטי – ישנם מקרים רבים בהם אנו מוצאים את עצמנו זקוקים לתרגום משפטי. מדוע…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול