קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » איך נדע לבחור במשרד התרגום הנכון מבין החברות הקיימות

איך נדע לבחור במשרד התרגום הנכון מבין החברות הקיימות

13.12.2022
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

העולם שלנו הופך קטן יותר כשמדובר בתקשורת על בסיס בינלאומי. כעת, חשוב שלעסקים תהיה היכולת לתקשר בשפות רבות ושונות. עם זאת, עסקים רבים אינם יודעים כיצד עובד תהליך התרגום וכיצד לבחור בשירות תרגום מקצועי  באיכות טובה.

בעיה נפוצה נוספת היא שחלק משירותי התרגום מנוהלים על ידי נותני שירות מעגלי פינות שמחפשים להרוויח כסף מהיר, אם באמצעות שירותי תרגום אוטומטיים או פשוט באמצעות עבודה שרלטנית. על מנת לעזור לכם לקבל את ההחלטה הנכונה בנוגע לשירותי התרגום שלכם, הנה מבחר שאלות שכדאי לשאול לפני שתשתמשו בשירותי תרגום ממשרד תרגום כלשהו:

ראשית, שאלו את עצמכם: איך מבטיחים איכות גבוהה של תרגום? לשירות התרגום הטוב ביותר צריך להיות תהליך המבטיח איכות ראויה של התוצר הסופי. מטרת התהליך היא לבדוק אם יש שגיאות הן בתרגום האנושי והן בתרגום מטעם כלי עזר מכניים. מה שעושה לבסוף את ההבדל בין שירות איכותי לבינוני הוא העסקת מתרגמים איכותיים לעומת מתרגמים לא מוסמכים.

שנית, ביחס למשרד התרגום, שאלו את עצמכם היכן נמצאים המתרגמים? למרות שספקי שירותי תרגום רבים מציעים לכם מחירים נמוכים ביותר, יכול להיות שיש בעיה עם המחירים המפתים. משרדי תרגום אלה, עשויים להשתמש במתרגמים חסרי ניסיון, שנמצאים במדינות רחוקות שבהן עלות העבודה נמוכה. רק זכרו דבר חשוב: אתם מקבלים איכות סופית שתואמת את הסכום שאתם משלמים עליו.

לבסוף, בדקו כמה מנוסים המתרגמים המוצעים לכם מטעם משרד התרגום. מתרגמים מוסמכים צריכים להיות משויכים לגוף מוסמך. הם צריכים להוכיח שיש להם את הידע והמיומנות כדי להיות מסוגלים לתרגם אל השפות שאתם צריכים. אם הטקסטים שאתם צריכים לתרגם הם מאוד טכניים, מכאן שהם צריכים להיות גם בעלי ניסיון בתחום זה. סוג זה של התבטאות יכול להיות מאתגר עבור תרגום, בטח כשזה נוגע לידיים בלתי מנוסות.

אמנם משרדי תרגום עשויים להציע הצעות מפתות במחירים אטרקטיביים. עם זאת, מסמך או טקסט שלא תורגם כראוי, לא באמת יענה על הצרכים שלכם. בחרו במשרד התרגום שאתם סמוכים ובטוחים שיספק לכם את השירות הטוב והאיכותי ביותר, ללא פשרות. חבר תרגומים הוא בדיוק משרד תרגום שכזה, עם צוות מומחים מנוסה, איכותי ומהימן השולט במגוון רב של שפות יעד. פנו אל חבר תרגומים עוד היום כדי להתחיל לעבוד על תרגום הפרויקטים שלכם.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

חמישה אנשים התאספו סביב מחשב נייד, עסקו בדיון על שיווק בינלאומי. אישה עם שיער מתולתל מקלידת בעוד אחרים צופים בעניין. הם נמצאים בחדר מואר עם חלונות גדולים, אור השמש מטיל זוהר חם על חילופי הדברים התוססים שלהם.

כיצד תרגום שיווקי יכול לעזור לעסק שלך בחו"ל?

תרגום מסמכים לשפה זרה יכול להיות אמנם "Piece of cake" אבל הוא גם יכול "לגמור" את העסק שלכם באזור מסוים…
קבוצה של שישה אנשים מכונסת בחדר ישיבות. אדם אחד עומד בחזית עם טוש, מציג בפני חמישה יושבים המשתמשים במחשבים ניידים לתמלול ישיבות ורושם הערות. חלון גדול מכניס אור טבעי, ועל הקיר כתוב mashroom5.

תמלול ישיבות - מתי זה נחוץ?

תמלול ישיבות הוא משימה לא פשוטה, אך לא פעם הכרחית. לרב ישיבות מקצועיות אלו, כגון ישיבות דירקטוריון למשל, כוללות משתתפים…
תנך פתוח המונח על דוכן עץ בתאורה עמומה מציג טקסט מפרקים 21 ו-22. התפאורה מרמזת על חלל קדוש, מזמינה השתקפות בדומה לבחירת מתרגם מומחה להבנת משמעויות עמוקות.

מדוע כדאי לבחור במתרגם מומחה ולא בתרגום מכונה?

אם אתם נזקקים לשירותי תרגום אחת לתקופה, קרוב לוודאי שכבר התוודעתם לאפשרויות הקיימות בתחום כיום: החל מתרגום מכונה ועד לחברות…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול