קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » תרגום קורות חיים מערבית לאנגלית

תרגום קורות חיים מערבית לאנגלית

07.04.2019
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

בארץ ישראל חיים כמיליון וחצי דוברי ערבית, הדוברים את השפה בארבעה ניבים עיקריים: פלסטיני, בדואי, דרוזי וערבית ספרותית המשמשת את כלי התקשורת. הביקוש לתרגום מערבית לשפות אחרות ובמיוחד לאנגלית רק הולך וגובר עם השנים. אמנם אנחנו חיים הכפר הגולבלי ואנגלית כשפה נוספת כבר מזמן אינה מהווה יתרון אלא הכרח, אך היא בהחלט מהווה אמצעי מצוין לתקשורת כתובה ולפעולה נחוצה הן מבחינה אישית והן מבחינה עסקית. המיקום הפיזי שלנו הפך זניח ואפשר לעבוד במשרה מלאה מישראל בעוד המשרדים ממוקמים בניו יורק. חברות בינלאומיות פועלות בכל מדינה והדרישה לתרגום קורות חיים מערבית לאנגלית היא עניין שבשגרה.

התחרות גדולה, האפשרויות מצטמצמות

עידן הדיגיטל הביא את השוק לתחרות אדירה על כל תפקיד ותפקיד, לצד שפע של מועמדים פוטנציאליים ורמת דרישות גבוהה משנה לשנה. אין ספק כי תרגום איכותי של קורות החיים הוא החלון שלכם לעולם התעסוקה. לכן ישנה חשיבות מהותית להקפדה על איכות התרגום, הז׳רגון המקצועי, הדיוק בשפה ובמבנה הטקסט, טרמינולוגיה ועוד.

מי שמסתפק בתרגום סטנדרטי, עדיף שינמיך ציפיות. טעויות תחביריות, מילים שהוצאו מהקשרן או שימוש בניב / מונחים לא נכונים - מייצרות רושם שלילי בעיני כל מעסיק פוטנציאלי, וסביר להניח שהוא יעבור למועמד הבא בתור.

פרטים קטנים עושים הבדל גדול

תרגום קורות חיים מערבית לאנגלית טומן בחובו כללים ברורים מאוד אחריהם יש לעקוב, לכן גם אם אתם דוברי אנגלית מצוינת - רב הפעמים זה פשוט לא מספיק על מנת לעמוד במשימה בעלת חשיבות כה גבוהה. על המתרגם להיות בעל שליטה מלאה בשתי השפות והבנה מהותית של השוני בין שפת המקור (ערבית) לשפת היעד (אנגלית). חשוב להבין כי התרגום אינו זהה לחלוטין למקור, אלא תרגום טוב של קורות חיים מערבת לאנגלית נכתב על בסיס התוכן המקורי, תוך התאמות ושינויים נדרשים מבחינה מבנה ושפה. אם למתרגם יש ידע מקצועי ורלוונטי בתחום אליו אתם שייכים - זהו יתרון מובהק. איכויות אלו של תרגום ניתן להשיג באמצעות פנייה לחברת תרגום מקצועית, מוכרת ואמינה דוגמת חבר תרגומים.

עמידה בסטנדרטים בינלאומיים

תרגום קורות חיים מערבית לאנגלית מצריך סידור ועריכה של הפרטים לפי סטנדרטים הנהוגים בקרב חברות וארגונים בינלאומיים. הניסיון והדיוק משחקים פה תפקיד חשוב כאשר סדר ואופי הכתיבה של קורות חיים באנגלית מבוסס על כללים מאוד ברורים:

  • מסמך תמציתי מאוד וברור
  • שם המועמד ישמש גם ככותרת מהסמך
  • לאחר מכן יופיעו (בסדר הזה):
    פרטי יצירת קשר, ניסיון תעסוקתי, השכלה ושירותי צבאי.
  • בסוף המסמך יצוינו במשפט אחד  תמציתי וברור כישורים מיוחדים וניסיון רלוונטי הנצבר במהלך השנים

ניתן לראות כי תרגום קורות חיים מערבית לאנגלית אינו מסתכם רק בתרגום תקין אלא גם בעריכת המסמך לפי דרישות המעסיק הפוטנציאלי. זהו צעד חשוב בדרך להגשמת החלום התעסוקתי שלכם, ואין להקל בו ראש.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

טירה יפנית אדומה מסורתית עם פרטים ארכיטקטוניים מעוטרים ניצבת מתחת לשמים כחולים צלולים, כפי שניתן לראות בניוזלטר שלנו באפריל 2019. החזית כוללת חצר גדולה עם דפוסי אריחים אדומים ואפורים לסירוגין. מבנה נוסף בסגנון דומה נראה מימין.

הניוזלטר של חבר תרגומים – אפריל 2019

מהדורת אפריל 19# סיונרה לקיסר סיונרה לקיסר אקיהיטו לא צריך להיות חוקר ארצות גדול כדי לזהות את הקסם של יפן.…
קבוצה מגוונת של חמישה אנשים לבושים במקצועיות עומדת בחוץ, מחייכים ואוחזים בסמל גלובוס ירוק גדול, המגלם רוח של עסק גלובלי. הרקע מציג אלמנטים מטושטשים של נוף עירוני, המדגיש את הקשר העירוני שלהם ומתמקד בלוקיזציה בפרקטיקות העסקיות.

מדוע לוקליזציה חשובה לכל עסק גלובלי?

בעולם הגלובלי של היום, עסקים מחפשים כל הזמן הזדמנויות חדשות להרחיב את פעילותם ולהגיע ללקוחות חדשים בחלקים שונים של העולם.…
חצי ירח מואר על רקע שמיים כהים, המציג טקסטורות משטח ומכתשים מפורטים. הירח נראה בהיר ומעט מוטה בתמונה, תופס את הצד השמאלי של הפריים כמו עלון שמימי לאסטרונומים.

ניוזלטר מאי - ירח - חבר תרגומים

ב-26 במאי יתרחש ליקוי ירח מוחלט, תופעה שבה כדור הארץ נמצא בדיוק בין הירח לשמש ומטיל צל שגורם לירח לקבל…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול