קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » עתיד תחום התרגום

עתיד תחום התרגום

14.09.2021
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

מדי יומיים יוצאות לשוק אפליקציות חדשות המציעות שירותי תרגום בהינף אצבע. נראה כי בעתיד הקרוב מאד, כבר לא נזדקק למתרגמים מקצועיים ובטח שלא לשירותים של חברות תרגום המבצעות שירותים אלו בתוך כמה שעות או ימים. מי נזקק להם כשיש כל כך הרבה אפליקציות ותוכנות, וכולן כל כך זמינות? השאלה על עתיד התרגום מעסיקה גם אנשי עסקים והעובדים בארגונים גדולים, הנדרשים לא אחת לקבל החלטה על תרגום איכותי או תרגום פשוט של אפליקציה או תוכנה. יצאנו לבדוק את השטח.

חינם, רק תיקחו

הדפדפן מציע תוכנת תרגום חינמית אם רק נוריד אותו, גוגל מעמידה לרשות הגולשים שירותי תרגום בשניות וכל סמארטפון כולל אפליקציית תרגום מובנית, ועוד לא דיברנו על אינספור האפליקציות אותן ניתן להוריד מהחנות.

אז מה צופה לנו העתיד?

האם האפליקציות הסלולריות היוצאות כיום לשוק חדשות לבקרים מספקות את המענה הדרוש בתחום התרגום? והתוכנות המפורסמות באינטרנט ומציעות שירותים חינמיים, מה אתן? הדעות חלוקות. בשורה התחתונה, כמו בכל תחום, תלוי את מי שואלים: אם אתם מחפשים שירותי תרגום כלליים, החופפים רק באופן שטחי את התוכן המקורי, סיכוי טוב שתוכלו להסתפק בשירותי תרגום בסיסיים. אבל אם הציפיות שלכם גבוהות קצת יותר, סביר להניח שהדרך הטובה ביותר להגיע לתוצאה איכותית היא באמצעות חברות תרגום.

רחוק מהעין, קרוב לשפת היעד

מסתבר שכיום, בעיקר הודות לתרחישים של השנה האחרונה, שירותי תרגום מרחוק הפכו להיות "הדבר הבא". שירותי תרגום מרחוק יכולים גם הם להתבצע על ידי מתרגמים מקצועיים בזמן אמת או לחלופין, באמצעות אפליקציות שונות המקליטות את התוכן האמור ומתרגמות אותו במקום. עם זאת, מסתבר כי לא כל הנוצץ זהב.
הן באפליקציות הייעודיות לתרגום והן בשירותי התרגום המבוצעים על ידי תוכנות שונות, מתקדמות ככל שתהיינה, מסתבר כי אין דבר העולה באיכותו על שירותים של חברות תרגום מקצועיות ובעלות ניסיון: חברות תרגום המנוסות בתחום מזה שנים רבות יכולות להציע מענה נרחב המבוסס על פאנל שלם של מתרגמים המציעים שירותי תרגום במגוון שפות, ולא רק בשפה אחת, במגוון תחומים ולא רק בענף אחד.

אז מה יהיה בעתיד?

על פי העוסקים בתחום, רוב הסיכויים כי מי שמסתפק בשירותי תרגום חובבניים, ימשיך להסתפק בהם גם בעתיד ויוכל באמת להישען על השירותים שמעניקות אפליקציות ותוכנות כאלה ואחרות. אבל אלו הזקוקים לשירותים איכותיים של תרגום, ימשיכו ליהנות מהפריבילגיות שמציעות חברות תרגום. חבר תרגומים אינה מתפשרת על איכות ובוחרת במתרגמים המקצועיים ביותר עבור לקוחותיה.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

אדם חובש אוזניות מדבר לתוך מיקרופון בזמן שניתוחים וגרפים שנוצרו על ידי בינה מלאכותית מוצגים במחשב הנייד שלו. הם יושבים ליד שולחן עץ בחדר עם ספה ירוקה וציפוי לבן על הקיר.

השפעת הבינה המלאכותית על תמלול הקלטות

תמלול הוא דבר שנדרש מאז ומתמיד, והוא הפך נצרך יותר ויותר בעיקר מאז מהפכת הדפוס. אומנות התמלול והטכניקות המשמשות מתמללים…
בוגרת חייכנית עם כיפה כחולה ושמלה עומדת בחוץ ליד בניין, אוחזת בה בגאווה את תעודת הסמכה. שערה הארוך מעוצב בגלים רפויים, והיא מביטה מעבר לכתפה במצלמה בתחושת הישג.

תרגום תעודת הסמכה

תרגום תעודת הסמכה נדרש, בדרך כלל, בעת הגירה. התרגום למעשה מוכיח את הסמכתו של אדם בתחום בו הוא עוסק, והוא…
אדם מקליד במחשב נייד עם גיליון אלקטרוני פתוח. ליד המחשב הנייד, יש מחברת שכותרתה התחל לכתוב, זוג משקפי שמש וכוס קפה על שולחן העץ, אולי לוקחים הפסקה מתרגום ערבית כמתרגם.

ההבדל בין מתורגמן ובין מתרגם לערבית

בישראל חיים כמיליון וחצי דוברי ערבית, כמעט כולם (וכ-18 אחוז מהאוכלוסיה) דוברי שפת אם. בשנת 2018 השפה הערבית אף קיבלה…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול