קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » כתיבת קורות חיים באנגלית – כך תעשו זאת נכון

כתיבת קורות חיים באנגלית – כך תעשו זאת נכון

28.06.2018
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

כתיבת קורות חיים היא משימה שאין להקל בה ראש. היא דורשת מעקב אחר כללי כתיבה מסוימים, תמציתיות רבה, מקצועיות, יכולת סגנון של טקסט ויחד עם זאת - מקוריות ויצירתיות אשר יבדילו אתכם משאר עשרות (ולעתים אף מאות) המועמדים האחרים. הדבר מורכב פי כמה וכמה - כאשר מדובר בכתיבת קורות חיים באנגלית (בעגה המקצועית resume או CV - קיצור של Curriculum Vitae שמשמעו בלטינית "קורות חיים"). מכאן אין פלא כי לרב יש להיעזר בחברת תרגומים מקצועית.

מתי נדרשת כתיבת קורות חיים באנגלית?

בעידן הגלובלי בו אנו חיים, דרישת קורות חיים בשפה האנגלית היא לגיטימית ולמען האמת די שכיחה. אולם אם לא התבקשתם לכך במפורש, או כאשר מדובר במשרה אשר אינה דורשת זאת - אין טעם לשלוח קורות חיים באנגלית וניתן להסתפק באלו הכתובים בשפה העברית. מתי כן יש צורך בכתיבת קורות חיים באנגלית? ובכן, בעיקר במקרים הבאים:

  • הגשת מועמדות לחברות וארגונים בינלאומיים הממוקמים בארץ, אך כפופים לכללים בחו״ל
  • הגשת מועמדות למשרה בארגון הממוקם בחו״ל
  • הגשת מועמדות למוסדות לימוד גבוהים בחו״ל
  • בכל מקרה בו צוין בפירוש לשלוח קורות חיים בשפה האנגלית

על מה חשוב להקפיד?

כתיבת קורות חיים באנגלית שונה במהותה מזו בשפה העברית, מכמה סיבות:

  1. התאמת האנגלית לנמען - אנגלית בריטית, אמריקאית או אוסטרלית? לכל אחת מאלו יש סגנון שונה וההבדלים, קטנים ככל שיהיו, עשויים להיות משמעותיים עבור הקורא.
  2. הקבלת תיאורי התפקידים והתעודות שלכם לשמות המקובלים שלהם באנגלית.
  3. התייחסות ל-life experience - הכולל עיסוקים דוגמת התנדבות בארגונים, תרומה לקהילה, פרויקטים מיוחדים וכו׳.
  4. תמציתיות - המסמך צריך להיות מתומצת (בלשון המעטה), ורצוי מאוד שייכנס כולו בעמוד A4 אחד. לשם כך השתמשו בבולטים (bullets) ושורות קצרות בכל סעיף, תוך הדגשת הכותרות והמילים המרכזיות. בנוסף, כדי להפנות לאתר שלכם / פייסבוק / תיק עבודות וכו׳ - יש להטמיע לינקים כבר בתוך הטקסט, ולחסוך למראיין זמן חיפוש מיותר.
  5. חיוביות - קורות חיים אינם המקום להזכיר מדוע עזבתם את מקום עבודתכם הקודם. נהפוכו - יש לשמור על אווירה חיובית ולציין לא רק את הניסיון התעסוקתי שלכם, אלא גם את פועלכם וההישגים שלכם בכל תפקיד ותפקיד.
  6. מכתב מקדים - נהוג לצרפו במיוחד כאשר מדובר בחברה אמריקאית. במכתב המקדים יש לספר על עצמכם בתמציתיות - תוך התחשבות בעובדה כי מדובר בכלי שיווקי הנועד למשוך את תשומת ליבו של המראיין. במכתב עליכם להציג את עצמכם כראות עיניכם, ואין צורך להיצמד לפורמט המקובל של קורות חיים.

קורות חיים הכתובים בצורה נכונה, מעניינת וזורמת - יעזרו לכם להתגבר על הסנן הראשון בתהליך הארוך והמייגע של חיפוש עבודה. לעומת זאת - טעות בניסוח עלולה לעשות רושם לא טוב, במיוחד אם אחת מדרישות התפקיד היא יכולת כתיבה באנגלית. לכן בין אם הינכם דוברי אנגלית שפת אם ובין אם לא, מומלץ להיעזר בחברת תרגומים מקצועית כמו חבר תרגומים.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

אדם חובש אוזניות יושב ליד שולחן טבול בשירותי תרגום במחשב שלו. החדר המואר בישראל כולל מדפי ספרים וטלוויזיה, כאשר ספרים ופריטים משרדיים מקיפים אותם, ומשקפים את המיקוד שלהם.

מיהם הצרכנים העיקריים של שירותי תרגום בישראל?

חוקרים ואנשי מדע אחד התחומים היותר פעילים במאות האחרונות הוא תחום המדע. עם התרחבות והתפשטות מגמות של גלובליזציה, מחקרים בין…
תנך פתוח יושב על דוכן עץ בכנסייה מוארת באפלולית, מדיף הילה של חוכמה עתיקה. דפיו, העשירים בטקסט, מהדהדים את אמנות התרגום לאורך מאות שנים. הרקע המטושטש מושך את העין אל הספר הקדוש הזה, עדות למומחי מתרגמים בלתי נלאים.

תרגום ממתרגמים מומחים או תרגום מכונה?

בעידן הפוסט מודרני, הגלובליזציה משחקת תפקיד רב חשיבות וטכנולוגיה הפכה ליד ימינם של אנשים וארגונים בתחומים רבים. בעידן כזה, הפשרה…
ספר פתוח מונח על צידו לצד שתי ערימות של ספרים סגורים, כשהקוצים פונים החוצה. הגבהים המגוונים של הערימות מרמזים על הטיפול המוקפד שהמחבר נוקט בתרגום טקסטים ספרותיים, תוך שמירה על המהות על רקע לבן רגיל.

תרגום טקסטים ספרותיים: שימור קולו של המחבר

תרגום טקסטים ספרותיים הוא מעין אמנות עדינה הכוללת יותר מאשר עיבוד מילים משפה אחת לאחרת. מתרגמים של יצירות ספרותיות מתמודדות…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול