קבלו הצעת מחיר

השאירו פרטים לקבלת הצעת מחיר מהירה.

Floating Contact
שליחה
עמוד הבית » הבלוג של חבר תרגומים » איך נכון לבחור ספק שירותי תרגום?

איך נכון לבחור ספק שירותי תרגום?

16.02.2020
מבינים שפה, מבינים תרבות, מבינים אנשים

תרגום הוא הדרך להנגיש את התוכן שלכם עבור קהל היעד שלו, אך על מנת שיצליח לבצע משימה זו כהלכה עליו להיות איכותי. מדוע מלאכת התרגום מתאגרת יותר ממה שנוטים לחשוב, מה הופך תרגום למצוין ומה חשוב לדעת בנושא שירותי תרגום? כל התשובות במאמר שלפניכם.

על מלאכת התרגום

ישנה איזושהי תפיסה מוטעית לפיה תרגום מסתכם בהעברת מלל משפה אחת לאחרת, ובהנחה והמתרגם מכיר את שתי השפות, הרי שהדבר אמור להיות פשוט עבורו. התפיסה הזו שגויה מעיקרה, בעיקר לאור העובדה שהיא מתייחסת לעבודת התרגום כאל תהליך טכני בלבד, ולא לוקחת בחשבון את יתר רבדיו. על מנת ליצור תרגום איכותי ומוצלח, על המתרגם להכיר את שתי השפות על בוריין, ואף להיות בקיא בתרבויות של דובריהן, כמו גם בעולם התוכן בו עוסק הטקסט (לדוגמא, אם למשל מדובר בתוכן משפטי או רפואי). כלומר היכרות עם שתי השפות היא רק נקודת ההתחלה הבסיסית ביותר. תרגום מצוין הוא זה אשר נשאר נאמן למקור ומצליח להעביר את רוח הדברים, אך עושה זאת מבלי שהקורא חש כי אין מדובר בתוכן מקורי.

הבעייתיות שבתרגום כושל

לא פעם, כאשר מכירים הן את השפה שמתרגמים ממנה והן את זו שמתרגמים אליה, קל להתפתות להתפשר על תרגום לא מקצועי, כביכול על מנת לחסוך זמן וכסף, אך בפועל ברב המוחלט של המקרים יש בכך יותר נזק מתועלת. בין אם מדובר בתוכן אקדמי, מקצועי או ספרותי - ישנה רק הזדמנות אחת להותיר רושם ראשוני. לא ניתן להסוות תרגום לא מוצלח, ומשמעות הדבר היא שקהל היעד אליו התוכן מכוון עלול לאבד עניין וסבלנות בו עוד לפני שהוא התעמק והפנים אותו. מלאכת התרגום מצריכה ניסיון, ידע רב, סבלנות ועמידה בלוחות זמנים, ואלו קיימים רק כאשר נעזרים בשירותי תרגום.

שירותי תרגום - הדרך הסלולה להצלחה

בהנחה והתוכן שלכם חשוב עבורכם ואתם רוצים למקסם את הצלחתו - יש להיעזר בחברת תרגום מקצועית. שירותי תרגום אותם חברות אלו מציעות צולחים את המשימה המאתגרת ביותר של תרגום שפות - להעביר את מהות התוכן של טקסט המקור, אך במקביל גם להתאים בצורה המדויקת ביותר לשפה המתורגמת, כך שמתקבל תרגום מקצועי, כתוב היטב ומהודק. הדבר מאפשר לכם להיות שקטים בידיעה שהתוכן שלכם נמצא בידיים הטובות ביותר, וכי הדבר ייעשה במסגרת לוחות הזמנים שסוכמו מראש.

אולי יוכל לעניין אותך גם:

שני אנשים בחליפות עסקים יושבים ליד שולחן, בודקים בדיוק מסמך חוזה ומחזיקים בעט. מחשב נייד וניירות שונים עם גרפים מדגישים את הדיוק הדרוש בתרגום מסמכים משפטיים. פניהם נותרו בלתי נראים.

תרגום מסמכים משפטיים: הבטחת דיוק ועקביות

תרגום מסמך משפטי ממלא תפקיד חיוני בהקלת התקשורת הבינלאומית בין גופים שונים. דיוק ועקביות הם פרמטרים בעלי חשיבות עליונה בתרגומים…
ספר פתוח עם דפים מלאים בקליגרפיה מזרח אסייתית מסורתית בדיו שחורה ואדומה, המזכיר את המדריך המלא. התסריט האלגנטי כולל הערות אדומות, בניגוד לטקסט הראשי בשחור. בזווית קלה, הספר חושף שני עמודים מפורטים להפליא.

עסקים בסין: המדריך המלא

יש לכם רעיון מטורף לסטארט אפ ואתם כבר רוצים לראות אותו בפעולה? למה לחכות כשאפשר להתחיל כבר עכשיו? עבודה עם…
הניוזלטר של חבר תרגומים - ינואר 2019

הניוזלטר של חבר תרגומים - ינואר 2019

מהדורת ינואר 19# חופש, שוויון ומחאה בחודשיים האחרונים העיניים נשואות לצרפת ולא מהסיבות הרגילות (חיים טובים, הישגים ספורטיביים, נופש לאורך…
לעוד מאמרים

לקבלת הצעת מחיר מהירה 
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול