תרגום האתר שלכם הוא כרטיס הביקור שיעזור לכם להגיע לקהלים חדשים בכל רחבי הגלובוס ולייצר מנועי צמיחה חדשים. הדיוק הוא קריטי: בשפה, בניואנסים התרבותיים, ובחווית המשתמש, ובדיוק כאן אנחנו נכנסים לתמונה.
מותגים שמשכילים לבצע תרגום אתרים למספר שפות מצליחים לייצר מנועי צמיחה חדשים ולהוביל בתחומם. בין אם יש לכם בלוג, חנות אינטרנטית, או אתר תדמיתי, בכל נישה מקצועית ותעשייה, תרגום מקצועי של האתר יציב אתכם במקום גבוה יותר במנועי החיפוש ויעזור לכם לחשוף את האתר לגולשים מרחבי העולם, כמו גם להרחיב את בסיס הלקוחות שלכם.
תהליך תרגום האתר נקרא לוקליזציה, והוא אחת מהתמחויות הדגל שלנו. הכלים הטכנולוגיים שעומדים לרשותנו מאפשרים לנו לטפל בקלות בקבצי HTML, XML ו-JSON, לתרגם ולערוך טקסטים מורכבים (כולל באנרים וקבצים שונים). אנחנו מטפלים גם בכיווניות הטקסט (RTL ו-LTR) כלומר, מתאימים את התוכן והאלמנטים הגרפיים לכתיבה מימין לשמאל, ומשמאל לימין.
תרגום אתרים הוא לא רק מילים: חלק חשוב בתהליך התרגום וההתאמה של אתר האינטרנט שלכם לשפה ולתרבות המקומית הוא טיפול נכון באלמנטים הגרפיים והוויזואליים. אנחנו בודקים את ההתאמה של אותיות האלפבית, פורמטים של תאריכים, סמלים, שמות ופרטי קשר, צבעים, איורים וכל אלמנט רלוונטי אחר, על מנת להבטיח שהאתר מותאם באופן מלא לנורמות, להעדפות ולציפיות של הקהל בשפת היעד.
הרחבת קהל היעד והגברת החשיפה הגלובלית: תרגום מקצועי מאפשר לאתר לפנות למבקרים ממדינות שונות, מה שמוביל לגידול בתעבורה ובפוטנציאל המכירה.
שיפור דירוג במנועי חיפוש במדינות היעד: אתר מתורגם בצורה נכונה יופיע בתוצאות חיפוש מקומיות, מה שתורם לקידום אורגני בינלאומי (Multilingual SEO).
התאמה תרבותית מלאה (לוקליזציה): מעבר לתרגום מילים, תהליך הלוקליזציה כולל התאמה של תוכן, סמלים, צבעים, שמות ותאריכים כך שיראו טבעיים ואותנטיים לקהל היעד.
תמיכה בטכנולוגיות ואתרי קוד: טיפול מקצועי בקבצי HTML, XML ו-JSON מאפשר תרגום מדויק גם באתרים מורכבים מבחינה טכנית.
חוויית משתמש אחידה ונכונה בכל שפה: התאמת כיווניות, עיצוב ואמצעים ויזואליים מבטיחה חוויית גלישה נוחה ורציפה גם בממשקים מרובי שפות.
לאורך השנים עזרנו לאלפי לקוחות בארץ ובעולם לתרגם, לתמלל ולהנגיש תכנים.
זה מה שהם מספרים:
בעולם גלובלי, השפה היא גשר. גם אם אתם לא מפרסמים מוצרים לייצוא לחו"ל או שאין לכם שום עניין להגדיל את הרווחים שלכם באמצעות הרחבת מערך השיווק, גם בישראל ישנו שוק צרכנים מבוסס ומגוון – שאינו דובר, קורא או כותב בעברית.
בישראל חיים 20% דוברי ערבית, 20% דוברי רוסית ומגוון עצום של דוברי אנגלית, תיירים, בעלי עסקים המגיעים לארץ ועוד. לקוחות אלו יעדיפו לצרוך תוכן בשפה הנוחה והמובנת להם ביותר. למעשה, ברגעים אלו ממש לקוחות מחפשים את המוצר או את השירות שלכם ועלולים לדלג על האתר בשל השפה בה הוא מוצע.
מבחינתנו, שפה היא לא מכשול, אלא גשר; אנחנו שואפים ליצור מציאות שמאפשרת לכם לעבוד כאילו קיימת בעולם שפה גלובלית אחת. כדי להגשים את החזון שלנו, בחרנו להתמקצע לא רק בשפה אלא גם בתרבות ובניואנסים התרבותיים, מה שמאפשר לנו לספק לכם תוצרים מעולים – כאלה שיגרמו לגולשים שלכם להרגיש כאילו התוכן נכתב מראש בשפת אמם.
לאורך שנות הפעילות הרבות אנו עובדים עם חברות טכנולוגיה כגון פייסבוק, יאהו ומיקרוסופט ודאגנו ללוקליזציה של מוצרים רבים של החברות הנ"ל (וחברות רבות נוספות), כך שאתם יכולים להיות בטוחים שנדע לעבוד גם אתכם בצורה מיטבית ומקצועית.
תרגום אתרים מקצועי מסייע לקידום אורגני (SEO) על ידי יצירת תוכן איכותי בשפות שונות, שמותאם לחיפושים של משתמשים בכל מדינה. כך האתר יכול להופיע בתוצאות חיפוש מקומיות, לקבל יותר תנועה אורגנית ממנועי חיפוש כמו גוגל, ולהתבסס כגורם סמכותי בשווקים בינלאומיים. בנוסף, לוקליזציה נכונה משפרת את חוויית המשתמש ומפחיתה שיעורי נטישה – מה שתורם גם הוא לדירוג גבוה יותר.
לקבלת הצעת מחיר מהירה
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול