תרגום עוקב הוא תרגום דינמי בזמן אמת של פגישות עסקיות, שיחות טלפוניות או וידאו, פגישות עם אורחים מחו"ל ולמעשה, של כל מעמד בו מתנהלת תקשורת פתוחה.
תרגום עוקב הוא שירות המאפשר תרגום בזמן אמת של כל מעמד בו מתנהלת תקשורת פתוחה. בשונה מתרגום סימולטני, תרגום עוקב מאפשר תקשורת דו-סטרית בין המאזין למתורגמן, ונותן מענה למצבים בהם הדובר עשוי לבצע הפוגות בדבריו. לרוב תרגום עוקב משמש לתרגום דיונים משפטיים, פגישות עם אורחים ממדינות זרות, פגישות עסקים ואירועים חשובים אחרים.
בשונה מתרגום סימולטני, בתרגום עוקב המתורגמן נוכח בשיחה כגורם מגשר אקטיבי. הדובר אומר מספר משפטים ועוצר להפוגה קלה, והמתורגמן מעביר את הדברים לשפת היעד בדיוק מירבי.
שיטה זו אידיאלית למצבים הדורשים אינטראקציה, שאלות ותשובות, או יצירת קשר אישי. התרגום העוקב נפוץ במיוחד בסיטואציות הבאות:
תרגום עוקב הוא משימה מורכבת הדורשת הרבה מעבר לידיעת השפה. היא מצריכה זיכרון מצוין, יכולת ריכוז גבוהה והיכרות מעמיקה עם התרבות העסקית של שני הצדדים. היות והתרגום מתבצע בזמן אמת מול הנוכחים בחדר, אין מקום לטעויות.
זו הסיבה שאנו משבצים למשימות אלו אך ורק מתורגמנים ותיקים ומנוסים, בעלי התמחות ספציפית בתחום התוכן הרלוונטי לכם (משפטי, טכני, רפואי או עסקי).
כל מתורגמן מטעמנו עובר תדרוך מקיף לפני תחילת הפרויקט. אנו דואגים שיקבל את הרקע המלא, ילמד את החומרים הרלוונטיים ויקבל מכם הנחיות מיוחדות מראש. בדרך זו, המתורגמן מגיע מוכן ושולט בטרמינולוגיה, ואנחנו מבטיחים שהמלאכה תבוצע בצורה חלקה ומבלי להשמיט אף פרט.
צרו איתנו קשר עוד היום ונתאים לכם את המתורגמן המדויק לצרכים שלכם.
לאורך השנים עזרנו לאלפי לקוחות בארץ ובעולם לתרגם, לתמלל ולהנגיש תכנים.
זה מה שהם מספרים:
לקבלת הצעת מחיר מהירה
עבור שרותי תרגום ולוקליזציה, הקלטה ותמלול