Contact Us

Drop your info, and we'll be in touch soon!

Floating Contact EN
Submit
Home » Our Projects » Take your local code to the global stage: Translation Project with the Appleseeds foundation

Take your local code to the global stage: Translation Project with the Appleseeds foundation

 A bingo game teaching logic loops, or a trivia quiz explaining variables: how do you translate the experience of learning to program from Hebrew to English?

We know your language. We know your culture. We know you.

Every developer has that magical moment when writing their first line of code. When Appleseeds, Israel's leading foundation in technological accessibility, asked us to translate 30 lesson plans to English, we knew the mission went far beyond a simple technical translation - it was about bringing this magic to children worldwide.

Appleseeds’ lesson plans aren't just programming lessons. They're a complete learning experience: a bingo game that introduces how to create logic loops, a trivia quiz that explains variables, and various other activities to make complex code accessible and enjoyable. Our challenge was to ensure this magic was preserved in the English versions.

Our task required much more than just a technical understanding of programming terms. We needed an in-depth understanding of the educational methodology, the principles of game-based learning, and how children perceive and learn technological concepts. Each term, game, and explanation underwent careful adaptation to ensure technical accuracy as well as accessibility and fun.

Close collaboration with Appleseeds was key to the project’s success. The joint work helped us understand their educational vision and ensure it was fully conveyed to the international audience. The end result: a full set of lesson plans that encourage children worldwide to fall in love with programming, just like their Israeli counterparts.

Bottom line, we managed to surpass translation - we created a bridge to allow the unique Appleseeds learning experience to cross geographical and cultural boundaries. Because, at the end of the day, code is a universal language, and the joy of crafting something that works for the first time is shared by all children. To quote the archetypal starting program: Hello World!

Your project deserves a professional translation

Whether you have documents, a website, an app, a conference, a committee meeting, or any other type of content or event – we’re here to make your message accessible to your entire target audience, no matter the format. Drop us a line and we’ll be delighted to lend a hand with your next project.

Explore Our Projects:

Translation and design of AutoCAD drawings for a water infrastructure company

For this project, we translated AutoCAD drawings for a water pipeline construction project conducted by one of Israel’s largest infrastructure…

Translation of a patient leaflet for an innovative drug for the treatment of breast cancer

This project posed a particularly sensitive challenge:  the translation of a patient leaflet for Gilead Sciences’ innovative drug Trodelvy, which…

Simultaneous interpretation at the “Among the Insignia” exhibition

When the Israel Antiquities Authority uncovered fascinating artifacts from the beginning of the 20th century in Jerusalem, we were invited…
Discover more

Sharing insights

Translating Gilead’s corporate manual

Gilead, a global biotech giant, asked us to translate a document presenting its joint operations in the realms of science…
Abstract figures in green and blue form a stylized logo. Hebrew text is next to the figures, and below it is text in green that includes the year 1958. The design elements suggest a sense of community or partnership.

Tourism Translation Project for Israel

Client: The Israeli Experience – Educational Tourism Services Ltd. Content: A comprehensive catalog of Israeli tourist experiences – from tours…

Hebrew to Arabic localization of the Israeli Association for Child Development and Rehabilitation website

In this project, we faced an exceptional challenge: translating and localizing a comprehensive website with 70,000 words and dozens of…
Discover more

Get a quick price quote

for our translation, localization, recording, and transcription services