תרגום קורות חיים להייטק

תרגום קורות חיים להייטק
ייתכן ואתם העובדים המושלמים שכל מעסיק חולם עליהם. ייתכן וההכשרה שלכם מדויקת לתפקיד בו אתם מעוניינים, הניסיון המקצועי שלכם מעולה, אתם צעירים, בעלי אמביציה ויש לכם מוסר עבודה בשמיים. אבל כל התכונות האלו, מדהימות ככל שיהיו, לא מבטיחות שהצעות עבודה יזרמו כמו שמגיע לכם. מה שעלול לעמוד בדרך אל משרת חלומותיכם – הוא דף A4 […]
קרא עוד

תרגום ביורוקרטיה של נישואים אזרחיים בחו"ל

תרגום תעודת נישואים
בעבר, הרבנות היתה האוטוריטה היחידה לנישואים בין בני זוג בישראל. כיום, אורח החיים המודרני שינה את חוקי המשחק, לא מעט זוגות מרגישים, ממגוון רחב של סיבות אפשריות, כי הרבנות אינה המקום הנכון בשבילם לממש את רצונם להינשא ופונים לאלטרנטיבות הקיימות. אחת מהאלטרנטיבות השכיחות ביותר היא נישואים אזרחיים בחו״ל, אך גם זו – פרוצדורה בפני עצמה […]
קרא עוד

תעריף תרגום כתוביות

תרגום כתוביות
תרגום כתוביות לסדרות וסרטים הוא חלק אינטגרלי משגרת החיים שלנו. כולנו נעזרים בו כמעט מבלי לשים לב, ופתאום כשהוא איננו – חסרונו מורגש ביותר. בעידן הדיגיטלי בו רבים צורכים תכני וידאו דרך הרשת, ובמיוחד באמצעות יוטיוב ונטפליקס – הצורך בתרגום כתוביות רק הולך ועולה. תרגומים פיראטים וחינמים הנעשים על ידי חובבנים מציפים את התחום ולמעשה […]
קרא עוד

הפקת תרגום וכתוביות

הפקת תרגום וכתוביות
כולנו מכירים את הבדיחה על תרגומים וכתוביות שלא בדיוק תואמים את המקור. תרגום דיאלוגים ושמות של סרטים בצורה תלושה ומוגבלת, טעויות נפוצות, מילים שלא תורגמו כראוי (ולעתים אף לא תורגמו כלל) קופצות לעיננו פה ושם – לרב אנו מתעלמים, לעתים מדובר בטעויות מהותיות ומביכות. השפה העברית היא שפה עשירה ויפה שמסוגלת להרבה יותר מכך, ויתרה […]
קרא עוד

ההבדל בין מתורגמן ובין מתרגם לערבית

תרגום לערבית
בישראל חיים כמיליון וחצי דוברי ערבית, כמעט כולם (וכ-18 אחוז מהאוכלוסיה) דוברי שפת אם. בשנת 2018 השפה הערבית אף קיבלה מעמד מיוחד, משני לשפה העברית. למעשה, בעולם חיים למעלה מ-200 מיליון דוברי ערבית, המחולקים בין 23 מדינות ב-4 יבשות והיא ללא ספק מהווה חלק מהותי מהכלכלה החופשית ומפעילותם השוטפת של חברות וארגונים רבים ברחבי הגלובוס. […]
קרא עוד


MSWord Grammar Checker

grammar checker
אפליקציה זו מוסיפה לכלי SDL Trados Studio בדיקות דקדוק של Microsoft Word כחלק מתכונות בדיקות האיכות התקנת התוסף פשוטה, והפעלתו תתבצע דרך הקטגוריה Batch Task. ישנה אפשרות להפעיל בדיקת דקדוק במהלך תרגום הסגמנטים של הפרוייקט בזמן אמת. האפקליציה Grammar Checker מסתמכת על ההתקנה של MS Word, והיא תומכת בבדיקת הדקדוק בשפות הנתמכות ב- MS Word. […]
קרא עוד

מתרגמים למען מאבק בטרור

מתרגמים למען מאבק בטרור
העולם המשפטי הוא עולם סבוך ומורכב, שמצריך מומחיות ספציפית בתרגומו. לכך, הוסיפו לכך את הרגישות בעבודה עם חברה שמתמחה במחקר לצורך הגשת תביעות בינלאומיות כנגד גופים שמממנים או מסייעים במימון טרור, והנה לכם נושא לתרגום עם השלכות מוסריות, ערכיות ומקצועיות מרחיקות לכת. אז נרתמנו, והלכנו איתם עד הסוף. הרקע ארגוני טרור בעולם זקוקים לתשתית פיננסית […]
קרא עוד

כתיבת קורות חיים באנגלית – כך תעשו זאת נכון

כתיבת קורות חיים באנגלית – כך תעשו זאת נכון
כתיבת קורות חיים היא משימה שאין להקל בה ראש. היא דורשת מעקב אחר כללי כתיבה מסוימים, תמציתיות רבה, מקצועיות, יכולת סגנון של טקסט ויחד עם זאת – מקוריות ויצירתיות אשר יבדילו אתכם משאר עשרות (ולעתים אף מאות) המועמדים האחרים. הדבר מורכב פי כמה וכמה – כאשר מדובר בכתיבת קורות חיים באנגלית (בעגה המקצועית resume או […]
קרא עוד

תהליך תרגום: לא מה שחשבתם

תהליך תרגום: לא מה שחשבתם
חברת תרגום מקצועית מציעה שירותי תרגום בשפות שונות ובתחומים שונים. אולם, על אף שעיקר השירות נועד לצורך תרגום טקסטים ומסמכים משפת המקור לשפה נדרשת, לעתים תהליך העבודה כולל הרבה יותר ומורכב ממספר שלבים מקצועיים: הגדרת תחום וצרכי התרגום – משפטי, אקדמי, רפואי, טכני, שיווקי וכן הלאה שירותי תמלול – באם נדרש, מתבצע תמלול שיחות מקצועי […]
קרא עוד